prasad1
Active member
There are many ways to say 'I do'. When a Maharashtrian boy from Kolhapur decided to get married to his Polish fiancA©, he decided to say it in English. To be specific, he got a priest to guide them through a traditional Marathi wedding, chant the relevant mantras and then explain their meaning in plain English to his bride. "I feel that now my bahu understands the rituals, and the family better," says Manav's mother Shubhada Bharde.
Inter-continental and multi-cultural Indian weddings have pushed up the demand for English-speaking priests. Even youngsters who come from the same linguistic background are now demanding that the Sanskrit chants be demystified for them. Two Sanskrit institutes in Rajasthan, the popular destination for splashy NRI weddings, had special English classes for priests a few years ago. Elsewhere too, purohits and shastris are learning to make themselves understood in English.
Pune priestess Manisha Shete belongs to that rare breed of women priests who is also proficient in English. But when she began she was comfortable only in Marathi and Sanskrit. Shete then did a course in spoken English and started reading English translations of religious texts. She says she now conducts a number of NRI and multicultural weddings where she provides English and Hindi side notes to the rituals.
In USA we have been invited to many marriages, we have seen Variations, some conservative (according to my background), and some totally bizarre.
Inter-continental and multi-cultural Indian weddings have pushed up the demand for English-speaking priests. Even youngsters who come from the same linguistic background are now demanding that the Sanskrit chants be demystified for them. Two Sanskrit institutes in Rajasthan, the popular destination for splashy NRI weddings, had special English classes for priests a few years ago. Elsewhere too, purohits and shastris are learning to make themselves understood in English.
Pune priestess Manisha Shete belongs to that rare breed of women priests who is also proficient in English. But when she began she was comfortable only in Marathi and Sanskrit. Shete then did a course in spoken English and started reading English translations of religious texts. She says she now conducts a number of NRI and multicultural weddings where she provides English and Hindi side notes to the rituals.
In USA we have been invited to many marriages, we have seen Variations, some conservative (according to my background), and some totally bizarre.