P.J.
0
In which Language did Hanuman Communicated with MA Sita?
----------------------------------------------------------------------------------
A) Valmiki Ramayana it is said that Lord Hanuman spoke in Sanskrit
-------------------------------------------------------------------------------------
Here we find an answer to this question:
[h=3]Chapter [Sarga] 30[/h]
Hanuman falls in a dilemma whether to console Seetha or to remain silent. Finally Hanuman decides to console Seetha, by eulogizing Rama's attributes in a sweet voice, so that Seetha can give credence to his words.
aham hi atitanuH caiva vanaraH ca visheShataH |
vaacam ca udaahariShyaami maanuShiim iha samskR^itaam || 5-30-17
17. aham tu= I, however; atitanushcha= am very small; visheSataH= and particularly vaanarashcha= a money; iha= and now; udaahariSyaami= can speak; samskR^itaam= Sanskrit; maanuSiim= the human; vaachumcha= langugae too.
"However, I am very small in stature, particularly as a monkey and can speak now Sanskrit, the human language too."
yadi vaacam pradaasyaami dvijaatiH iva samskR^itaam |
raavaNam manyamaanaa maam siitaa bhiitaa bhaviShyati || 5-30-18
vaanarasya visheSeNa kathaM syaadabhibhaaSaNamm |
18. pradaasyaami yadi= If I use; samkR^itaam vaacham= Sankrit language; dvijaatiriva= like a brahmin; siitaa= Seetha; bhiita bhaviSyati= well become frightened; masyamaanaa= thinking; maam= me; raavaNam= as Ravana; visheSeNa= especially; vaanarasya= for a monkey; katham= how; syaat= can it be; abhibhaaSaNam= spoken?
"If I use Sanskrit language like a brahmin, Seetha will get frightened, thinking me as Ravana. Especially, how can a monkey speak.
avashyam eva vaktavyam maanuSham vaakyam arthavat || 5-30-19
mayaa saantvayitum shakyaa na anyathaa iyam aninditaa |
19. avashyameva= certainly; arthavat= meaningful words; maanuSam= of a human being; vaktavyam= are to be spoken; mayaa= by me; anyathaa= otherwise; iyam= she; aninditaa= the irreproachable; na shakyaa= cannot be; saantvayitum= consoled.
"Certainly, meaningful words of a human being are to be spoken by me. Otherwise, the virtuous Seetha cannot be consoled."
ikShvaakuuNaam variShThasya raamasya vidita aatmanaH || 5-30-42
shubhaani dharma yuktaani vacanaani samarpayan |
shraavayiShyaami sarvaaNi madhuraam prabruvan giram || 5-30-43
shraddhaasyati yathaa hi iyam tathaa sarvam samaadadhe |
42, 43. samarpayan= offering; shubhaani= auspicious; dharma yuktaani= righteous; vachanaani= words; raamasya= about Rama; variSThasya= the most excellent man; ikSvaakuuNaam= in Ikshvaaku dynasty; viditaatmanaH= and possessing a learned soul; prabruvan= and speaking; madhuraam= in a sweet; giram= voice; samaadade shraavayiSyaami sarvaani= I shall make everything intelligible; iyam= that Seetha; yathaa tathaa= rightly; shraddhaasyati= believes; sarvam= everything.
"Offering auspicious and righteous words about Rama the most excellent prince Ikshvaku dynasty who possesses a learned soul and myself speaking in a sweet voice, I shall make everything intelligible so that Seetha rightly believes everything."
Can we accept this as conclusive evidence that Lord Hanuman communicated with Ma Sita Devi in Sanskrit? Is there any evidence to show Sanskrit as Spoken Language during Treta Yuga?
B) Lord Rama was born in Ayodya and Ma Sita was in Mythili,
The common Language might be Hindi, and if one reads Thulasidas Ramyan, one may find some evidence from that.
C) In this link we find that Hanumanji spoke in Prakrit, as distinct from arya-vaacas
(refined Samskr.tam which was the refined language spoken by Ravana)
In what language did Hanuman converse with Sita in As'okavanam?
D) Probably in Kamba Ramayan, one may find reference to that Hanumanji communicated with Ma Sita in Tamil.
Request well learned Pundits here to share their views on this
Thanks
http://www.hinduism.co.za/hanuman.htm
http://www.jayahanuman.org/jayahanuman/history.htm
SRI RAM JAI RAM JAI JAI RAM
SEETHA RAM JAI RADHE SYAM
----------------------------------------------------------------------------------
A) Valmiki Ramayana it is said that Lord Hanuman spoke in Sanskrit
-------------------------------------------------------------------------------------
Here we find an answer to this question:
Book V: Sundara Kanda - Book Of Beauty
Hanuman falls in a dilemma whether to console Seetha or to remain silent. Finally Hanuman decides to console Seetha, by eulogizing Rama's attributes in a sweet voice, so that Seetha can give credence to his words.
aham hi atitanuH caiva vanaraH ca visheShataH |
vaacam ca udaahariShyaami maanuShiim iha samskR^itaam || 5-30-17
17. aham tu= I, however; atitanushcha= am very small; visheSataH= and particularly vaanarashcha= a money; iha= and now; udaahariSyaami= can speak; samskR^itaam= Sanskrit; maanuSiim= the human; vaachumcha= langugae too.
"However, I am very small in stature, particularly as a monkey and can speak now Sanskrit, the human language too."
yadi vaacam pradaasyaami dvijaatiH iva samskR^itaam |
raavaNam manyamaanaa maam siitaa bhiitaa bhaviShyati || 5-30-18
vaanarasya visheSeNa kathaM syaadabhibhaaSaNamm |
18. pradaasyaami yadi= If I use; samkR^itaam vaacham= Sankrit language; dvijaatiriva= like a brahmin; siitaa= Seetha; bhiita bhaviSyati= well become frightened; masyamaanaa= thinking; maam= me; raavaNam= as Ravana; visheSeNa= especially; vaanarasya= for a monkey; katham= how; syaat= can it be; abhibhaaSaNam= spoken?
"If I use Sanskrit language like a brahmin, Seetha will get frightened, thinking me as Ravana. Especially, how can a monkey speak.
avashyam eva vaktavyam maanuSham vaakyam arthavat || 5-30-19
mayaa saantvayitum shakyaa na anyathaa iyam aninditaa |
19. avashyameva= certainly; arthavat= meaningful words; maanuSam= of a human being; vaktavyam= are to be spoken; mayaa= by me; anyathaa= otherwise; iyam= she; aninditaa= the irreproachable; na shakyaa= cannot be; saantvayitum= consoled.
"Certainly, meaningful words of a human being are to be spoken by me. Otherwise, the virtuous Seetha cannot be consoled."
ikShvaakuuNaam variShThasya raamasya vidita aatmanaH || 5-30-42
shubhaani dharma yuktaani vacanaani samarpayan |
shraavayiShyaami sarvaaNi madhuraam prabruvan giram || 5-30-43
shraddhaasyati yathaa hi iyam tathaa sarvam samaadadhe |
42, 43. samarpayan= offering; shubhaani= auspicious; dharma yuktaani= righteous; vachanaani= words; raamasya= about Rama; variSThasya= the most excellent man; ikSvaakuuNaam= in Ikshvaaku dynasty; viditaatmanaH= and possessing a learned soul; prabruvan= and speaking; madhuraam= in a sweet; giram= voice; samaadade shraavayiSyaami sarvaani= I shall make everything intelligible; iyam= that Seetha; yathaa tathaa= rightly; shraddhaasyati= believes; sarvam= everything.
"Offering auspicious and righteous words about Rama the most excellent prince Ikshvaku dynasty who possesses a learned soul and myself speaking in a sweet voice, I shall make everything intelligible so that Seetha rightly believes everything."
Can we accept this as conclusive evidence that Lord Hanuman communicated with Ma Sita Devi in Sanskrit? Is there any evidence to show Sanskrit as Spoken Language during Treta Yuga?
B) Lord Rama was born in Ayodya and Ma Sita was in Mythili,
The common Language might be Hindi, and if one reads Thulasidas Ramyan, one may find some evidence from that.
C) In this link we find that Hanumanji spoke in Prakrit, as distinct from arya-vaacas
(refined Samskr.tam which was the refined language spoken by Ravana)
In what language did Hanuman converse with Sita in As'okavanam?
D) Probably in Kamba Ramayan, one may find reference to that Hanumanji communicated with Ma Sita in Tamil.
Request well learned Pundits here to share their views on this
Thanks
http://www.hinduism.co.za/hanuman.htm
http://www.jayahanuman.org/jayahanuman/history.htm
SRI RAM JAI RAM JAI JAI RAM
SEETHA RAM JAI RADHE SYAM