OP
OP
Nara
Guest
செம்பொன் மாடத் திருக்குருகூர் நம்பி
The first part of the third line of this verse is "செம்பொன் மாடத் திருக்குருகூர்". Azhvar describes Thirukkurgur as a town lined with buildings with beautiful porches with golden roofs. Two different commentators give two different, equally exquisite, interpretation for this phrase.
ஸ்வாமி பெரியவாச்சான் பிள்ளை says it was all the gold glittering in the roofs of the tall buildings that lured Madurakavi. His intent was to rob the gold to support his proclivities cited in the first two lines -- பிறர் நன்பொருள் and மடவார். However, when he entered the town and got a glimpse of Swami Nammazhvar, he was overcome with love and became his servant. here is the text.
The first part of the third line of this verse is "செம்பொன் மாடத் திருக்குருகூர்". Azhvar describes Thirukkurgur as a town lined with buildings with beautiful porches with golden roofs. Two different commentators give two different, equally exquisite, interpretation for this phrase.
ஸ்வாமி பெரியவாச்சான் பிள்ளை says it was all the gold glittering in the roofs of the tall buildings that lured Madurakavi. His intent was to rob the gold to support his proclivities cited in the first two lines -- பிறர் நன்பொருள் and மடவார். However, when he entered the town and got a glimpse of Swami Nammazhvar, he was overcome with love and became his servant. here is the text.
விஷயங்களுக்கு அர்த்தம் தேடி அர்த்த அபஹாரத்துக்கு இடம் பார்த்துத் திரியா நிற்க, அச்செம்பொன் மாடத்தைக் களவு காண புக்கேன். அங்கே வைத்த மாநிதியைக் கண்டு அகப்பட்டேன் என்கிறார். இவர்க்கு வைத்த மாநிதி ஆழ்வாரிறே.
Now, அழகிய மணவாள பெருமாள் நாயனார் cites Mahabaratham Aranya Parvam where Parama Patham is described as a place of resplendence exceeding sun and fire in brilliance -- so luminous as to make it impossible for even Devas and Asuras to behold (अत्यर्कानलदीप्तं तत्स्थानं विष्णोर्महात्मनः). On the other hand, the commentator says, unlike Paramapatham that even devas and asuras have a hard time approaching, here is Thirukkurugoor, equally shining from the golden roofs, yet easily approachable due to the limitless compassion of Swami Nammazhvar.
பரமபத தேஜஸ்ஸு போலே பார்க்கவும் அணுகவும் ஒண்ணாதபடி இருக்கை அன்றிக்கே, கண் படைத்தார் எல்லாம் காணலாமாய்க் கிட்டவுமாம்படி ஸ்ப்ருஹ்ணீயமான தேசம்.
Next, Madurakavi says, நம்பிக்கு அன்பனாய், i.e. he came into Thrukkurugur looking for some treasure to steal, but upon seeing Swami Nammazhvar he was overcome with love for him.
அர்த்த காமாதிகளை நம்பிப் போந்த நான் ஆழ்வாருக்கு அன்பனாய்விட்டேன்
The pasuram ends with அடியேன் சதிர்த்தேன் இன்றே. This servitude is induced by love for Swami Nammazhvar and immediately delivers MAdurakavi from his earlier wickedness. To reach Ishvara one has to wait until this life ends, and even after that, the jeeva has to travel to the bank of Viraja river to shed the afflictions of samsara like vasana and ruci. But, there is no wait for Madurakavi, he is pure and complete right away, as he seeks only Swami Nammazhvar.
ஈச்வரனையண்டை கொண்டு ஆரப்த சரீர பாத ஸமயம் பார்த்திருந்து, பின்னையும், வாஸநா ருசிகளாகிற மண்பற்று விடாமல் விரஜை அளவும் போக வேண்டியிருக்கை அன்றிக்கே, இன்றே ஸ்வாஸநமாகவிட்டேன்.
end of fifth pasuram ....