H
hariharan1972
Guest
Fair point
Absolutely. The essence of these words cannot be satisfactorily be brought about in 'translation'. I would like to point out the standard of "English education" that is offered to the poor students.
Couple of weeks back was watching Sun Music TV. One of the callers was a young boy - 8th std or so. The compere was asking a question (It was sort of a phone a song program) which was Spell "Discipline". Believe me the boy just struggled, struggled & before giving up says - "sir, i am learning under tamil medium". I was apalled at the pathetic level of "english education" that is being imposed at the behest of the so called protectors of tamil. Tamil is our mother tongue, has a wealth of literature, fine. But how can anyone be denied knowledge of english which is the window to the world ?
Another instance i remember reading is the plight of the "tamil cricket commentators" in finding a tamil equivalent of "Fielding setup". (Even today fielding positions don't have tamil equivalents, thankfully). While many cricket commentators struggled to describe it in english, it was Mr Abdul Jabbar (or some such name, may not be very correct) who called it as "Vyugam". "Vyugam" in pure tamil would mean 'strategy' especially a 'strategy' to ensnare. Since the objective of fielding setup is to snare the batsman, it was an apt word to describe fielding setup in tamil. The late Ma.Po.Si, I believe was so thrilled with Mr Jabbar that he hugged him when he came to know about the usage of this word.
It only goes to show that “translation” isn’t a very easy thing to do in any subject & to bring out the essence of the original word.
Mercifully till now, there has been no attempt at “transliteration” which would possibly result in words like “sellaritha kattai” for “LOG”+”ARITHM”, “Amma nee medhuva oottu” for “AMMO” + “NIUM” + “CHLO” + “RIDE” !!!!
SIR - Tamil chauvinists are emphasising on 'pure' tamil, just for the sake of publicity. whereas nobody has any objection to non technical words being translated into pure tamil, i don't think technical words can be translated into pure tamil. like for e.g. what is tamil equivalent for logarithm , alogarithm, sodium bi carbonate, ammonium chloride etc., it is better to retain these technical words as it is, instead of 'trying' to translate them into tamil, which i am sure will be a nightmare for tamils!!!!
Absolutely. The essence of these words cannot be satisfactorily be brought about in 'translation'. I would like to point out the standard of "English education" that is offered to the poor students.
Couple of weeks back was watching Sun Music TV. One of the callers was a young boy - 8th std or so. The compere was asking a question (It was sort of a phone a song program) which was Spell "Discipline". Believe me the boy just struggled, struggled & before giving up says - "sir, i am learning under tamil medium". I was apalled at the pathetic level of "english education" that is being imposed at the behest of the so called protectors of tamil. Tamil is our mother tongue, has a wealth of literature, fine. But how can anyone be denied knowledge of english which is the window to the world ?
Another instance i remember reading is the plight of the "tamil cricket commentators" in finding a tamil equivalent of "Fielding setup". (Even today fielding positions don't have tamil equivalents, thankfully). While many cricket commentators struggled to describe it in english, it was Mr Abdul Jabbar (or some such name, may not be very correct) who called it as "Vyugam". "Vyugam" in pure tamil would mean 'strategy' especially a 'strategy' to ensnare. Since the objective of fielding setup is to snare the batsman, it was an apt word to describe fielding setup in tamil. The late Ma.Po.Si, I believe was so thrilled with Mr Jabbar that he hugged him when he came to know about the usage of this word.
It only goes to show that “translation” isn’t a very easy thing to do in any subject & to bring out the essence of the original word.
Mercifully till now, there has been no attempt at “transliteration” which would possibly result in words like “sellaritha kattai” for “LOG”+”ARITHM”, “Amma nee medhuva oottu” for “AMMO” + “NIUM” + “CHLO” + “RIDE” !!!!