• This forum contains old posts that have been closed. New threads and replies may not be made here. Please navigate to the relevant forum to create a new thread or post a reply.
  • Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Spilling (oops, spelling) errors

Status
Not open for further replies.
This is the best amoung your typos!! :high5:

But, I read somewhere that, "Amoung is an outdated spelling of the word. It was used at least into the 1920's.

If you read old books, you will run across it with some frequency."

Raghy Sir, I am sure you are NOT that old!! :D

Sowbagyavathy Raji Ram, Greetings.

Mr. P. Sambantham taught me English. He was old. He wouldn't have that American spelling 'among'; he would only accept 'amoung'. So, 'amoung' is drummed (literally) into my head! ( I am old anyway. I am 55. Still very active in every area; but old alright. One of my patients always make fun of me by saying 'Raghy, you are half-blonde already! soon you will be completely blonde!' meaning, soon I will have white hair; I say to her " sure! but, I am half bald now; i could become total before I turn blonde!'

Cheers!
 
The Malay Language O levels paper can be really very tough to score good marks.
So all of us used to study like hell to get good marks.

O level Malay language paper when I was a student used to include text from Old Classic Malay text too.
So many found it hard to understand but I was very lucky cos that year the Classic Malay Text was a story from Ramayana which was not in the usual syllabus.

Since I knew that story well..I answered all the questions very well and I was the only one in the district that year who scored a distinction.

Others were asking how the hell did you understand that Classic Text..it was so difficult.
I said "I know Ramayana well..so I answered all those questions from what I knew and not by reading that text in the exam paper alone"

I was really lucky that year that Ramayana was chosen as the Classic Malay paper.
 
Last edited:

One of our family friends always had a problem with 'p' and 'b' in spellings. Once he sent a mail to find out whether

there is enough barking space (!) in our plot, because he bought a new Inova car!
 

One of our family friends always had a problem with 'p' and 'b' in spellings. Once he sent a mail to find out whether

there is enough barking space (!) in our plot, because he bought a new Inova car!
that appears to be selective.
If it is was
"barking space in our blot pecause he pought" ...
then the fix is easy.
 
I know of a Srilankan Tamil whose son’s name was transcribed in English as Kobalakrishnan!

When queried, his responded that his son was called in Tamil as Kobalakrishnan! So he was merely writing it in English accordingly. And he wanted to know how I knew that Gopalakrishnan was the correct way to pronounce it !! Clearly he was a Tamil whose ancestors migrated to Srilanka centuries ago, knew the legends of Rama and Krishna, yet even the names from the puranas have a way of sounding different over a period of time.
 
Last edited:
North of San Thomé (Mylapore) in Chennai, there is a bridge that the locals call as Ambattan Varavathi which translates as Barber's Bridge in English. During colonial times,this bridge was built by a British engineer named Hamilton, whose name got transformed by the local Tamils into Aamilton , then Aamiton, and then into Ambaton. In course of time this became ambattan ( barber), and so the original Hamilton’s bridge became Ambattan Varavathi (Bridge) and then got translated back into English as Barber’s bridge.
 
Last edited:
the one given is an ultimate one... Any one who can guess what is correct will get one " chilled beer" Cheers









child.webp
 

திரு. மௌலியின் நாடகத்தில் வரும் உணவக 'போர்டில்':

சாப்பாடு தாயார்! :hungry:
 

நான் கண்ட வினோதமான பெயர் (நீலாங்கரைக்குச் செல்லும் சாலையில்)


இரா.பிச்சை!


தன் தந்தையின் பெயர் ஏன் 'இரா'வில் ஆரம்பிக்கிறது என்று வருந்துவாரோ? :pout:

 

தமிழில் 'கால்' படுத்தும் பாடு, மிகக் கொடியது!
கால் எடுத்த 'கோவலன்', 'கேவலன்' ஆவான்; :humble:

கால் எடுத்த 'கொடுத்தவன்', 'கெடுத்தவன்' ஆவான்!

பெண்ணைக் 'கொடுத்தவன்' என்ன ஆவான்??
:fear:
 
hi RR madam,
some bhagyaraj picture...i think antha ezhunaatkal....some dialouge like this....இங்கே ' கால் ' போட்டால் தவறு....அதற்கு பதில் ....என் பொண்டாட்டி பேர்லே எங்கே வேண்டுமானாலும் ' கால்' போடுவேன்....இது எப்படி இருக்கு?
 
Last edited:

One of our family friends always had a problem with 'p' and 'b' in spellings. Once he sent a mail to find out whether

there is enough barking space (!) in our plot, because he bought a new Inova car!

Dear RR ji,

You know with my name Renuka..it is grossly mispronounced most of the while.
Many people pronounce is a Renuga.

Even when I get marriage invitations people write my name as Dr Renuga!

You know one more funny thing is if a female doctor is married to a non doctor when marriage invitations come from people who know me and do not know my husband they will write it like this:

Dr Renuka and Mr Dr's Husband.



Ok now is invitations from people who know him and know that his wife is a doctor.
So it will be.

Mr Jayakumar and Mrs Dr Jayakumar.

It's really funny ok.
 
Spellings amuse many times when you are nonchalant with boredom. Husbands and wives seek their own space in these days. In the 40s or before you could have seen what giving space would have meant: பிராமணர் கள் சாப்பிடும் இடம்.


 

In our village school, my name used to be Tamilized (!) as இராசேசுவரி (IrAsEsuwari) :dizzy:
 
Thank your Stars...It was not "இராட்சேசுவரி"....!!
என்ன தவம் செய்தேனோ, இப்படி ஒரு தவக்கவியை நண்பராகப் பெற! :becky:
 

Missing a letter will lead a person to trouble! A newly wedded husband went on official work to a cold region.

Soon after landing there, he sent a message to his wife, "I wish you were
her". :love:
 

Missing a letter will lead a person to trouble! A newly wedded husband went on official work to a cold region.

Soon after landing there, he sent a message to his wife, "I wish you were
her". :love:

Adding a letter also will give different meaning..is it not..?? [you know what I mean..!!]

TVK
 

A book became the all time best seller. The author wondered how it was possible!

Then he noticed that the title, '1000 ways to get a new life!', had a typo!

You must have guessed it by now... Yes! 'w' instead of 'l'! :hug:
 
Status
Not open for further replies.

Latest ads

Back
Top