அன்புடை நண்பர் வாக்மிக்கு,
உங்களது ஆக்கபூர்வமான விமரிசனங்கள் என் கவிதைக்கு மேலும் மெருகூட்டுவது எனக்கு மகிழ்ச்சி.
’துல்லியம்’ என்ற சொல்லுக்குத் தமிழில் உள்ள பொருட்களான
’ஒப்பு, உவமை, ஒப்பக்கையெழுத்து, தூய்மை, அப்பிரகம்’ என்பவற்றில்
’துல்லிய மலர்மணம்’ என்றவென் பிரயோதத்தில் நான்
’தூய்மையான மலர்மணம்’ என்ற பொருள்பட எழுதினேன்.
சோலையில் வரும் விதவிதமான மணங்களில் தூய்மையானது
மலர்மணம் என்பது கருத்து.
மற்றபடி, நீங்கள் பரிந்துரைத்த
’சோலைத் தென்னல்’, ’கண்விரி யிளங்கதிர்’ என்னும் மாற்றங்களை
நான் உவகையுடன் ஏற்றுக்கொள்கிறேன். மிக்க நன்றி.
இவ்வளவு தூரம் கவிதையை ரசிப்பவர் ஏன் தானும் எழுத முயலுதல் கூடாது என்ற வினா என் மனதில்.
அன்புடன்,
ரமணி
*****
உங்களது ஆக்கபூர்வமான விமரிசனங்கள் என் கவிதைக்கு மேலும் மெருகூட்டுவது எனக்கு மகிழ்ச்சி.
’துல்லியம்’ என்ற சொல்லுக்குத் தமிழில் உள்ள பொருட்களான
’ஒப்பு, உவமை, ஒப்பக்கையெழுத்து, தூய்மை, அப்பிரகம்’ என்பவற்றில்
’துல்லிய மலர்மணம்’ என்றவென் பிரயோதத்தில் நான்
’தூய்மையான மலர்மணம்’ என்ற பொருள்பட எழுதினேன்.
சோலையில் வரும் விதவிதமான மணங்களில் தூய்மையானது
மலர்மணம் என்பது கருத்து.
மற்றபடி, நீங்கள் பரிந்துரைத்த
’சோலைத் தென்னல்’, ’கண்விரி யிளங்கதிர்’ என்னும் மாற்றங்களை
நான் உவகையுடன் ஏற்றுக்கொள்கிறேன். மிக்க நன்றி.
இவ்வளவு தூரம் கவிதையை ரசிப்பவர் ஏன் தானும் எழுத முயலுதல் கூடாது என்ற வினா என் மனதில்.
அன்புடன்,
ரமணி
*****