• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

A poem a day to keep all agonies away!

64 THIRU VILAIYAADALGAL

56 (a). What is my crime?

Shanbaga Maaran found delight in decorating the Sivalingam with shanbaga flowers! After him fourteen other kings ruled the Paandiya kingdom-starting with Prataapa Sooriyan and ending with Boopa Choodaamani. The fifteenth king was Kulechan.

Kulechan was well versed in Tamil Literature and Grammar and other arts besides. So he had secured a place of honor in the famous Sangap Palagai for himself. Kapilan had a good friend named the poet Idaikkaadan. He composed a prabandham exclusively to be read out to king Kulechan.

The king was overcome with jealousy at the brilliance of the poet. So he just sat through the session without showing any interest or appreciation. He behaved no better than a cow or goat.

The poet got very upset. He fumed and fretted with anger and reached the Siva temple. “A poet must appreciate another poet! It is not me that he has insulted. Uma Devi lives in the form of words and you live in their meanings. So it is you and Devi that the king has insulted.”

He left the place in a huff. He walked briskly northwards. Lord Siva also got angered by this incident. He hid his Linga roopam and went away with Devi and the Sanga poets to another temple, situated in the Southern bank of Vaigai river.

The devotees who went to the temple,for the Thiruppalli ezhuchi got the shock of their lives that the Sivalingam had disappeared! Had anyone stolen the moorthi?They reported the matter to the king. He fainted right away and fell down on the floor.

When he regained consciousness he started crying and begging for pardon. He kept repeating, “What is my crime?”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2


2#6d. புத்திரர்கள் உற்பத்தி

நடுங்கிவிட்டான் பாண்டு சாபம் கேட்டு – இனித்
தொடுவது பிராண ஆபத்து அன்பு மனைவியரை!

அரசாட்சியை வெறுத்து வாழ நினைத்தான்
மரவுரி தரித்துக் காட்டில் ஒரு முனிவனாக!

கூறினார் மனைவியரிடம் தலைநகர் செல்ல.
கோரினான் அவர்கள் நலனைத் தன் உளமார!

“முனிவன் ஆவதற்குத் தடை சொல்ல மாட்டோம்
பணிவிடைகள் செய்து எம் காலத்தைக் கழிப்போம்!

மறந்தும் உம்மைப் பிரிந்து செல்ல சம்மதியோம்
துறந்தோம் எம் காமங்களையும் ஆசைகளையும்!”

துறவிகளாக வாழத் தொடங்கினர் அம் மூவரும்;
அரச போகங்களை முற்றிலும் தியாகம் செய்து.

கங்கைக் கரையில் முனிவர்கள் கூறக் கேட்டான்
அங்கு சென்ற பாண்டு “அபுத்ரஸ்ய கதிர் நாஸ்தி!”

“புத்திரன் இல்லாதவன் மனைவியின் உதவியுடன்
புத்திரர்களை உண்டாக்கலாம் வேறு வழிகளில்.”

சிந்தை கலங்கினான் இதைக் கேட்ட பாண்டு;
குந்தியிடம் கூறினான் உள்ளக் கருத்தினை.

“புத்திரன் இல்லையெனில் இல்லை நற்கதி!
புத்திரர்கள் பிறவார் இனி எந்தன் மூலமாக.

கணவனாக நான் ஆணை இடுகின்றேன் – ஒரு
முனிவரைப் புணர்ந்து நம் மகனை உருவாக்கு!

பாவம் பற்றாது இச்செயலால் – எந்தன்
தாபம் தீர்ப்பாய் மகனை ஈன்று!” என்றான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2


2#6d. The need for a son

PaaNdu got the shock of his life on hearing this curse. He could not even touch his loving wives any more. He decided to live in the forest as a rushi and give up the kingly pleasures completely. However he wished well for his wives and advised them to go back to the capital city and live a safer life there.

But both the wives refused to part company with him. They said, “We too will start living like the rishi patnis and serve you by doing the odd jobs here. We do not seek anything more than being near you. We will not disturb your life as a sanyasin on any accord. “

All the three of them started living like sanyasin, They gave up all the kingly pleasures and lived like simple sanyasins.

One day PaaNdu went to the banks of Ganga and heard the rushis there elaborating on the concept of the need for a son to escape the misery of the hell. They were discussing the various methods permitted by the saastra by which a man could produce his heir with the help of his wife a and good natured a pure brahmin.

PaaNdu spoke to Kunti about this and told her. “Beget a son with the help of a good natured Brahmin so that we will be saved from the pangs of hell. There is no sins attached to this act since it is permitted by saastraas to procreate a son in this manner.”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8#19d. தலாதலம்

உள்ளது சுதலத்தின் கீழே தலாதலம்
உள்ளான் அதில் அரக்கன் மாயாவி மயன்.

திரிபுரத்தைச் சிவன் சிரித்து எரித்த போது
புரிந்தான் ஆட்சி மயன் சிவன் அருளால்.

மாயைகளில் வல்லவன் அரக்கன் மயன்
மாயாவிகளின் குருவும், தெய்வமும் இவன்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி

8#20.Talaatalam

The region lying lower than Sutala is Talaatala! The Lord of Tripura or the three cities, the great DAnava Maya is the Ruler of this region.

Mahes’vara burnt his three cities just by bis laughter. But being pleased with his devotion, He rescued him. Thus Maya,by the favour of that God, has regained his own kingdom and his position.

This Maya DAnava is the Teacher of the MAyAvi sect and the cult thereof. He is skilled in various MAyAs or all sorts of the magic powers.

All the fierce demons, of cruel temper, worship him for their prosperity in their various enterprises.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

56b. பிணக்குத் தீர்த்தது!

# 56 (b). பிணக்குத் தீர்த்தது!

சிலர் ஓடிவந்தனர் விரைந்து அங்கே!
சிலிர்க்க வைக்கும் நல்ல செய்தியுடன்!

“பொங்கிய வைகையின் தென் கரையில்,
சங்கப் புலவர்களோடும், தேவியோடும்,

எழுந்தருளி உள்ளான் நம் சிவ பெருமான்.
பழுதில்லாமல் கண்டோம் அதை நாங்கள்.”

அழுத கண்ணும், சிந்திய மூக்கும் ஆகத்
தொழுதபடியே விரைந்தான் வழுதியும்.

புதுத் திருக்கோவில் அடைந்த மன்னன்
மெதுவாகக் கேட்டான்,”என் பிழை என்ன?

ஏன் இங்கு குடி பெயர்ந்து வந்து விட்டீர்?
என் நகரம் பாழடைந்து போகும் வண்ணம்!”

“ஸ்தலங்களில் எல்லாம் உயர்ந்தது ஆலவாய்!
ஸ்வயம்பு லிங்கங்கள் எண்ணில் அடங்காதவை!

அவற்றுள் சிறந்தவை அறுபத்து நான்கு ஆகும் .
அவற்றுள்ளும் சிறந்தவை எட்டு லிங்கங்கள்.

அஷ்ட திக்பாலகர்கள் இவ்வெட்டையும்
இஷ்டத்துடன் பூஜித்துக் கொண்டு வந்தனர்.

குபேரன் பூஜை செய்தது இந்தச் சிவலிங்கம்;
குபேரன் எனது அருமை நண்பன் அல்லவா?

இடம் இது இன்று முதல் சிறப்புடன் விளங்கும்
வட திரு ஆலவாய் என்னும் அழகிய பெயரால்.

இடைக்காடன் பிணக்கை எண்ணியே அனைவரும்
இடம் பெயர்ந்து இங்கு வந்து விட்டோம் மன்னா!”

ஆகாசவாணி விளக்கியது அரன் கருத்தினை.
“ஆகா! உடனே அவரை கௌரவிக்கின்றேன்!

மீண்டும் ஆலவாய் எழுந்து அருள்வீர்
ஆண்டவனே உடனடியாக அனைவரும்!”

சங்கப் புலவர் புடை சூழச் சென்றான் மன்னன்,
தங்கத் தமிழ்ப் புலவன் இடைக்காடனிடம்;

பொன் ஆசனத்தில் புலவரை அமரச் செய்து
இன்னும் ஒருமுறை பிரபந்தம் கேட்டான்!

அனைத்துப் புலவர்களுக்கும் மன்னன்
நினைக்க ஒண்ணாத பரிசுகள் தந்தான்.

நன் முத்து மாலைகள், பட்டாடை, கரி, பரி,
நன்செய், புன்செய் நிலபுலன்கள் என்னும்படி!

நல்ல பரிசுகளைப் பெற்ற புலவர் குழாம்
நல்ல ஆசிகளை வாரி வாரி வழங்கியது.

நல் வாழ்த்துக்கள் பெற்று நல்லாட்சி செய்தான்!
நல்லுலகம் செல்லுமுன் மகனுக்கு மணிமகுடம்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

56 (b). End of the misunderstanding

Some people came running and reported that Lord Siva, Uma Devi, and the Sanga poets were now in another temple, in the southern bank of river Vaigai.

The king left immediately to that place with tears running down his cheeks and palms pressed together in anjali.


He cried to the Lord,“Why have you deserted my city and displaced to this place? What is my crime?”


The asareeri replied,“Aalawaai is the holiest among all places. Numerous swayambu lingams abound there. Of those sixty four are very famous.


Of them eight are really famous since they were worshiped by the eight digpaalakaas. This lingam was worshiped by Kuberan who is my bosom friend. That is why I moved in here.

From hence forth this place will be known as the Vada Thiru Aalawaai.
I am unhappy with the way you have treated the poet Idaikkaadanaar. ”

The king realized his folly. He begged the Gods and poets to return to his city.
He brought back the poet Idaikkadanaar with due honors. He gave him a royal seat and listened to his prabandham with rapt attention and appreciation.

The king enjoyed the session and showered rare gifts and fertile lands on all the poets.
They too blessed him with a long and prosperous life. He ruled well for many more years. His son Ari Mardhanan succeeded him.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#6e. பாண்டவர்கள்

"முனிவரிடம் செல்ல அவசியம் இல்லை – ஒருத்
தனிப் பெரும் மந்திரம் தந்துள்ளார் துர்வாசர்.

உச்சரித்து அழைத்ததும் அதன் தேவதை வந்து
புத்திரனைத் தரும் நாம் விரும்பியபடி!” என்றாள்.

பாண்டு மகிழ்ந்தான் அச்செய்தி கேட்டவுடன்;
பண்டே அறிந்திருந்தாரோ துர்வாச முனிவர்

குந்திக்குத் தேவைப்படும் இந்த மந்திரம்
குழந்தைகளை உருவாக்குவதற்கு என்று?

குந்தி தியானித்தாள் தர்ம ராஜனை முதலில்;
குந்தி பெற்றெடுத்தாள் தர்மனை தலைமகனாக.

வாயு பகவான் வந்தார் அடுத்ததாக அழைத்ததும்;
வாயு புத்திரன் பீமன் அவதரித்தான் குந்தியிடம்!

இந்திரன் வந்தான் மந்திரம் சொல்லி அழைத்ததும்;
தந்தான் அழகிய மகன் அர்ஜுனனைக் குந்திக்கு!

மாத்ரியும் விரும்பினாள் மகன்களைப் பெற்றிட;
மார்க்கம் தெரியவில்லை மாத்ரிக்கு அதற்கு.

வேண்டினாள் கணவன் பாண்டுவின் அனுமதியை;
வேண்டினான் பாண்டு குந்தியின் அனுமதியினை.

குந்தி உபதேசித்தாள் அம்மந்திரத்தை மாத்ரிக்கு;
மந்திரம் அழைத்தது அஸ்வினி தேவதைகளை.

இரட்டையர் அஸ்வினி தேவதைகள் வந்தனர்
இரட்டைக் குழந்தைகளைத் மாத்ரிக்குத் தந்தனர்.

நகுலன், சகாதேவன் பிறந்தனர் மாத்ரிக்கு.
வெகுவாக மகிழ்ச்சி அடைந்தனர் மூவரும்.

பாண்டுவின் மகன்களாக வளர்ந்தனர் ஐவரும்;
பாண்டவர்கள் என்ற பெயர் பெற்றனர் ஐவரும்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#6d. The Pancha PaaNdavaas

Kunti told her husband PaaNdu,”There is no need to seek the help of a Brahmin. Sage Durvaasa had taught me a mantra long ago. By reciting that mantra, we can invoke any Devata and beget a son as his gift”.

PaaNdu was very happy to hear the piece of good news. Did the sage Durvaasa know by his divya dhrushti that Kunti would need the help of the mantra to get her sons?

Kunti recited the mantra for Dharma Raajan. He appeared and blessed Kunti with Yudhishtran aka Dharman. Next Vaayu was invoked. He appeared and blessed Kunti with a mighty son called Beeman.

Indra was invoked next. He appeared and blessed Kunti with a handsome son Arjun. Maadri felt left alone. She too desired to beget sons. She spoke to PaaNdu and PaaNdu spoke to Kunti. Kunti taught the mantra to Maadri.

Maadri chanted the mantra and invoked the Ashwini Devataas. The twin Devataas appeared and blessed Maadri with twins called Nakula and Sahadev. The five sons grew up as brothers and as the sons of PaaNdu. They were called the Pancha PaaNdavaas.
 
Devi bhaagavatam - skanda 8

8#19e. மஹா தலம்

பாம்புகளின் உலகம் ஆகும் மஹாதலம் என்பது;
பாம்புகள் கொண்டிருக்கும் பலப் பல தலைகளை.

மிகுந்த கோபம் கொண்டவைகள் பாம்புகள்;
திகழும் வேறு வேறு இனங்களைச் சார்ந்து!

குஹகன், தக்ஷகன், சுவேணன், காலியன்
குறிப்பிடத் தக்க நான்கு பாம்புகள் ஆகும்,
cleardot.gif


மஹா பலமும், நீண்ட உடலும் கொண்டவை;
மஹாக் கொடூரமும், கோபமும் கொண்டவை.

அஞ்சுகின்றன இவை கருடனைக் கண்டு!
அதிகம் செல்வதில்லை வெளி உலகுக்கு.

விளையாடிக் கொண்டிருக்கும் ராசா தலத்தில்
களிப்போடு மனைவி, மக்கள், நண்பர்களுடன்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

DEVI BHAAGAVATAM- SKANDA 8

8#19e. MahAtala

Next to TalAtala is MahAtala. The huge snakes - angry sons of Kadru - live here. They are many headed.

The names of the most famous amongst them are Kuhaka, Takshaka, SusheNa and KAliya.

They have very wide hoods and are very strong. They have a very cruel temper. Their kinsmen also are so.

They are always afraid of Garuda, the King of birds. Surrounded by their sons, wives, friends and acquaintances, they live happily, well skilled in various sports and activities of pleasures.



 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8#19f. ரசாதலம்

வசிக்கின்றார்கள் ரசாதலத்தில் இன்பமாக
வலிமை வாய்ந்த அரக்கர்கள் காலேயர்கள்.

பகைவர் ஆவர் விண்ணுலகத் தேவர்களுக்கு!
பறந்து செல்வர் விண் வெளியில் சாஹாசமாக!

பாதிக்கப்பட்டு ஓடி வந்து விட்டனர் - இந்திரன்
தூதன் சரமா உரைத்த மந்திர வாக்கினால்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி

DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8#19f. RasAtala

Lower down MahAtala is RasAtala.

The Daityas, DAnavas and PaNi Asuras live here. In addition to them live the NivAta Kavachas of the HiraNyapura city and the Asuras named KAleyas, the enemies of the Devas.

They all are naturally very energetic and brave! Their powers are dwindled by the Tejas of the BhagavAn and they live like snakes in this region.

The other Asuras that live here are those who ran away since they were afraid of the Mantras, uttered by SaramA, the messenger of Indra.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKNADA 8

8#19g. பாதளம்

நாகலோக அதிபதிகள் வாழுகின்ற இடம் இது!
நீண்ட உடலும் அதிக உக்கிரமும் கொண்டவை.

பயங்கர விஷம் கொண்ட கொடிய நாகங்கள்;
பல தலைகள் கொண்ட கொடிய நாகங்கள்!

இரத்தினங்கள் விளங்கும் நாகங்களின் முடியில்
மொத்தமாக விரட்டிவிடும் பாதாளத்தின் இருளை!

அமைந்துள்ளது இவ்வுலகில் மூல ஸ்தானத்தில்
அனந்தை என்னும் பெயரில் பகவானின் தலை.

இலக்கணமாகும் நான் எனும் அஹங்காரத்துக்கு
இழுத்துவிடும் காண்பவர் கண்களை நொடியில்!

தாங்குகின்றான் இந்த உலகங்களை எல்லாம்
தனியாக ஆதிசேஷன் ஆயிரம் தலைகளால்!

எழுந்தருளி இருப்பான் ருத்ரமூர்த்தியான சங்கர்ஷணன்
சூழ்ந்திருப்பர் ஏகாதச ருத்திரர்கள் முக்கண்கள் விளங்கிட.

விரல் நகங்கள் வீசுகின்ற சிவந்த ஒளிக் கதிர்களில்
பிரகாசிக்கும் உன்னதமான அத்தனை சர்ப்பங்களும்.

ருத்திர மூர்த்தியை வணங்கும் இந்த நாகங்கள்
சத்துவ குணத்தோடும், அதிக பக்தியோடும் கூட!

குண்டலங்கள் ஒளி வீசும் அவர்கள் காதுகளில்;
மண்டலமிட்டு நோக்குவர் தங்கள் முகங்களை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8#19g. PAtAla

Lower down is PAtAla, where VAsuki, the Chief of the snakes lives along with S’ankha, Kulika, S’veta, Dhananjaya, MahAs’ankha, DhritarAshtra, S’ankhachooda, Kamvala, As’vatara, and Devopadattaka.

All these snakes exhibit anger, have wide hoods and are poisonous. Some of them have five heads, some seven hoods, some ten; some hundred, some others have thousand heads. Some of them have brilliant jewel on their crests. They dispel the darkness of the nether regions.

BhagavAn in the shape of infinite Darkness reigns there. All the Devas worship this Form. The devotees call Him SankarshaNa. He is the emblem of “Aham” where the Seer and the Seen blend into one.

Anantha is the thousand-headed snake and the Controller of all, the moving and the non-moving. He is of infinite form. He is Sesha supporting the whole Universe on His one thousand heads.


He is of the Nature Intelligence and Bliss and He is Self-manifest. When he wants to destroy all this during the Pralaya, SankarshaNa Rudra, springs up from Him.


All the prominent snakes,come to Him during the nights filled with devotion and bow down to Him with their heads bent low.
They would look at one another, in the lights emitted by the jewels on the toes of his red colored lotus feet.


At that time their faces become brilliant with the rays emitting from the jewels on the top of their hoods; and their cheeks shine beautifully.


 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8#19h. நாக கன்னிகைகள்

அழகிய கன்னியர் ஆதிசேஷனின் புதல்வியர்;
அமைவர் கவர்ச்சி, காந்தியோடு, நிர்மலமாக!

உடல் மனோரம்மியமாகவும், கரங்கள் நீண்டும்
உலவுவர் இங்கும் அங்கும் பிற நாகங்களுடன்;

பரிமளிக்கும் உடலிலிருந்து நறுமணக் கலவை.
அரிதாகச் சந்தனம், அகில், குங்குமப் பூவுடன்.

காம வேகம் தரும் சங்கர்ஷணனின் சம்பந்தம்;
காணப் படும் மாறாத புன்னகையும் நாணமும்;

வீற்றிருப்பான் இவ்வுலகில் ஆதிசேஷன் புகழோடு;
வீற்றிருப்பான் இவுலகில் ஆதிசேஷன் பலத்தோடு!

அடக்கி இருப்பான் தனது கோபத்தை எல்லாம்
நடைபெற வேண்டும் உலகுக்கு நன்மை என்று!

போற்றுவர் ஆதிசேஷனை சுரர், அசுரர், சித்தர்,
சர்ப்பங்கள், வித்யாதரர், கந்தருவர், முனிவர்.

மகிழ்வர் தேவர்கள் ஆதிசேஷனின் இன்சொற்களால்;
மகிழ்வான் ஆதிசேஷன் மலர் மாலைகளை அணிந்து!

அணிவான் நீல நிற ஆடைகளும், குண்டலங்களும்;
அமைவான் கலப்பையுடன், மங்கையர் சோபனம் பாட!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி

DEVI BHAAGAVATA - SKANDA 8

8 #19h. NAga kanyAs

The daughters of NAga RAjA are very beautiful. They are attractive, brilliant and free from all blemishes. They move about freely mingling with the other NAgAs.

They smear their bodies with the mixture of Sandal paste, Aguru and Saffron. They are overcome by the amorous passion, due to the use of this scented mixture. They look at SankarshaNa with bashful glances and sweet smiles and expect benedictions from Him.

Ananta DEvA is of boundless strength; His attributes are infinite; He is the ocean of infinite qualities. He is the Aadi DEvA. He has controlled his anger and envy since He wishes for the welfare of everyone.

All the DEvAs worship Him and He is the personification of SAtvic qualities The DEvAs, SiddhAs, AsurAs, UragAs, VidyAdharAs, GandharvAs, and Munis always meditate on Him. He is always pleasing to those who surround him and to the DEvAs with His sweet nectar-like words.

The Vaijayanti garland which hangs from His neck never withers! He is always decorated with the fresh Tulasi leaves.

He is the DEvA of the DEvAs and He wears a blue colored silk. He wears kundalam in his ears. He holds his Hala Ayudham gracefully in his powerful hands and the NAgA women sing his praise and glory.


 
I had not numbered these posts as they should have been - when I typed them out way back in August 2014 in a great hurry!

So the Seven Talas namely Atala, Vitala, Sutala, TalAtala, MahAtala, RasAtala and PAtAla were making my one tala (head) spin. :dizzy:

I thought it was worthwhile to spend some extra time and post them in the right sequence and have your heads also spin along with mine!

WHY SHOULD ONLY I HAVE ALL THE SPIN??? :rolleyes:

I believe in the wise saying

"Yaam petra inbam peRuga ivvaiyagam"
(May the whole world enjoy the happiness which I have enjoyed!)

So here they all are - to give your the pleasure of the fun and the spin! :)
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

57a. சிவன் இட்ட சாபம்

# 57 (a). சிவன் இட்ட சாபம்.

ஒருமுறை ஏகாந்தத்தில் அன்னைக்கு
குரு உபதேசம் செய்தார் சிவபிரான்.

வேத விழுப்பொருளின் சாரங்களை
வேண்டா வெறுப்பாகக் கேட்டாள் உமை !

“பாராமுகம் காட்டி விட்டாய் பெண்ணே நீ!
வேத விழுப்பொருளில் விருப்பம் இன்றியே!

ஏனோ தானோ என்று கேட்டதால் இன்று
வீணாகச் சாபம் பெறப் போகின்றாய் நீ!

விரதங்கள், தருமம் போன்ற எதுவும்
சிறிதும் இல்லாத பரதவ குலத்தினில்

பெண்ணாகப் பிறந்து தூய்மை அடைவாய்!
விண்ணுலகத்துக்கு மீண்டும் வரும்வரை.”

“தங்களைப் பிரிந்து தரியேன் இன்னுயிர்,
தாங்கள் அறியாத உண்மையா இது?”

“வலைஞன் மகளாக வளரும் உன்னை
வதுவை புரிந்து உன் சாபம் தீர்ப்பேன்!”

நடந்ததை அறிந்து அடைந்தனர் சினம்
நம்பி ஐங்கரனும், தம்பி ஆறுமுகனும்;

வேதச் சுவடிகளை வீசினான் கடலில்
வேழமுகன், தந்தை தடுக்கும் முன்பே!

சிவ ஞானச் சுவடியைப் பறித்து விட்டுச்
சிவகுமாரனும் அவற்றைக் கடலில் வீசவே,

தொந்தரவு செய்யும் பாலகரை அனுமதித்த
நந்தி தேவன் மீது பாய்ந்தது சிவன் சினம்!

“இட்ட கட்டளைகளை மீறிவிட்டாய் நீ!
கட்டங்கள் பல விளைந்து விட்டனவே!

பாரில் சென்று விழுந்து, நீரில் பிறந்து,
பரிதவிப்பாய் நீ பெரிய சுறா மீனாக!”

ஐங்கரனுக்குச் சாபம் இட்டால் அது
ஐயனையே வந்து அடைந்துவிடுமே!

ஆறுமுகனைச் சபித்தார் வணிகனின்
ஊமை மகனாகச் சென்று பிறக்கும்படி!

சாபம் பலித்து விட்டது உடனேயே!
நந்தி தேவன் இப்போது கொடிய சுறா!

உமை மாறினாள் ஒரு பசுங்குழவியாக.
குமரன் ஊமை உருத்திர சருமானாக!

கவனம் வைக்க வேண்டும் கல்வியில் !
மறை பொருளின் மறைந்த பொருளை

கவனம் இன்றிக் கேட்டதும் தவறே!
கடலில் சுவடியைப் போட்டதும் தவறே!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

57 (a) SIVA CURSES UMA.

Once Siva did upadesam to Uma about the sacred and secret meanings of the Vedas. For some reason Uma was not paying proper attention to Siva.


He got annoyed and cursed her thus: “You did not pay proper attention or give due respect to the sacred Vedas. May you be born among the fishermen who have no vrathams or dharma to follow. After all your sins are absolved, you may return to me”

Uma broke down and cried, ” Lord! you know very well that I can not live away from you. Why do you punish me and curse me thus?”

“I will marry you and end the saapam at the right time!” Siva consoled her.

Vinayaka and Skanda became very angry on learning about these happenings. Vinayaka gathered all the manuscripts of Veda and threw them down into the sea - even before Siva could stop him.

Skanda grabbed the remaining manuscripts and threw them down into the sea.
Siva got very angry on Nandhi who had allowed these troublesome children in.

He cursed Nandhi thus: “You have disobeyed me and my orders to keep out everyone. May you be born a giant shark in the ocean.”


Any curse cast on Vinayaka would affect Siva himself. So he did not curse Vinayaka. Skanda was cursed to be born as Rudra Sarman - the dumb son of a wealthy merchant Dhanapathi.

The curses took effect immediately. Nandhi was now transformed into giant shark in the ocean. Uma became a beautiful baby girl. Skanda was born as Rudra Sarman on earth!

We must always pay full attention to our guru while learning. It was wrong on the part of Uma not to pay proper attention and it was wrong on the part of Skanda to throw away the sacred manuscripts into the sea.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#6f. வீர பத்தினி

பறித்துக் கொண்டிருந்தாள் மாத்ரி மலர்களை;
பறித்து விட்டாள் பாண்டுவின் மனத்தையும்!

மரண காலம் நெருங்கி விட்டது பாண்டுவுக்கு!
ஸ்மரணை இல்லை முனிவர் தந்த சாபம் கூட!

கூடி மகிழ்ந்திட நாடினான் மனைவியை;
ஓடி ஒளிந்தாலும் விடவில்லை மாத்ரியை!

பலவந்தமாகக் கட்டியணைத்து உறவாடிட,
பலித்து விட்டது குந்தமர் தந்த அந்தச் சாபம்!

சுகானுபவத்திலேயே மாண்டான் பாண்டு!
சுகமே துக்கமானது மனைவி மாத்ரிக்கு!

அலறியபடித் துவண்டு விழுந்தாள் அவன் மீதே!
பதறியபடி ஓடி வந்தனர் குந்தியும், பிள்ளைகளும்!

வீர பத்தினியாக விரும்பினாள் மாத்ரி – பதி
விரதா தர்மத்தோடு ஏறினாள் உடன் கட்டை!

நகுலன், சஹாதேவனுக்குத் தாயானாள் குந்தி;
நகர் திரும்பினர் செய்வது அறியாத அறுவரும்.

திருதிராஷ்டிரனிடம் அழைத்துச் சென்றார் பீஷ்மர்.
தெரிந்திருந்தது அனைவருக்கும் சாபத்தைப் பற்றி!

“பிள்ளைகள் பிறந்தது எப்படி?” என்றார்கள்.
'பிறப்பை ஆராய்ச்சி செய்யும்படி நேர்ந்ததே!'

குந்தி குமுறினாள், குமைந்தாள் மனதில்
சிந்தித்தாள் இனிச் செய்ய வேண்டியதை!

தியானித்தாள் பிள்ளைகள் தந்த ஐவரையும்;
தோன்றினர் விண்ணில் அந்த தேவதைகள்.

“தோன்றினர் இப்பிள்ளைகள் எங்களிடமிருந்து!
தோன்றினர் இப்பிள்ளைகள் எங்கள் அம்சமாக!”

மனம் மகிழ்ந்தனர் அதைக் கேட்ட நகர மக்கள்;
மணி போலப் பேணினர் பஞ்ச பாண்டவர்களை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி .
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#6f. Veera Patni

Maadri was plucking the flowers. She plucked the intellect of her husband PaaNdu also unwittingly. He forgot about the curse given by the sage Kundamar. He wanted to enjoy carnal pleasure with Maadri then and there. She tried to evade him but he was determined to possess her.

The curse took effect just as he indulged in the act of love. He died in ecstasy but Maadri was steeped in sorrow. She wailed and fainted on his dead body. Kunti and the five PaaNdavaas came rushing only to see the dead PaaNdu and the fainted Maadri.

Maadri entrusted her twin sons to the care of Kunti and did sati. She entered the funeral pyre of PaaNdu along with him and became his veera patni.

Kunti did not know what to do there in the forest. She returned to the kingdom with the five sons. Bheeshma took them to Dhrutaraashtran. Everyone knew about the curse of PaaNdu since it was the curse which had made him opt to live in the jungle. They were wonderig how Kunti got her five sons despite PaaNdu’s curse!

Kunti became very sad that the birth of her sons became the hot topic of discussion in the city. She prayed to the five Devataas who gave her the five sons. They appeared in the sky and said, “These children were born out of us and they are our own amsam”

The citizens were satisfied since the mystery of the birth of the five sons got cleared. They all loved the five PaaNdavaas as the sons of their own PaaNdu.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

[h=2]8#20a. ஆதிசேஷன்[/h]துதிக்கின்றார் சநாதனர் ஆதிசேஷனை !
மதிக்கின்றார் பிரம்மத்தின் வடிவாகவே!

முக்குணங்களின் உற்பத்தி, ஒடுக்கத்துக்கு
மூல காரணம் ஆதிசேஷனின் இச்சையே!

அழிவற்றது ஆகும் ஆதிசேஷனின் வடிவம்;
அமுத மயமானது ஆதிசேஷனின் உருவம்.

பூவுலகத்தின் பாரத்தைத் தங்குகின்றான்
பூப்போல இலகுவாகத் தன் தலைகளால்.

ஆயிரம் நாவுடைய ஒரு மனிதனாலும் கூட
அளவிட முடியாது அவன் பெருமைகளை.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி

8#20a. Glory of Ananta

SanAtana, the son of BrahmA sings the glories of Ananta Deva, and worships Him thus.

" How can a person of ordinary sight and understanding grasp the real nature of BrahmA? His mere Glance enables Prakriti to work the three guNAs in the Creation, Preservation and Destruction of this Universe!

He has neither a beginning nor an end. He has created the universe as a covering to the Aatman or True Self. He has created both the Sat and Asat. He made the universe work on cause and effect.

Mumukshus take refuge in him. His very name removes all our sins. He supports with ease, the earth along with the mountains, oceans and rivers on his thousand heads.

He is infinite. His power never dwindles down at any time. Nobody can describe his greatness even if he possesses one thousand tongues to speak. Ananta is of infinite strength, high qualities and understanding.

Thus staying at the bottom of the earth, Ananta Deva is upholds and protects the earth all by himself - unaided and independent.

 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8 # 21b. இருவினைப் பயன்கள்

"பாவ புண்ணியங்களுக்கு காரணம் என்ன?
பாவிகள் நரகத்தில் உழல்வது எங்கனம்?"

"சம்சார பந்தம் உள்ள ஆத்மாக்களுக்கு
சம்பவிக்கும் பாவ புண்ணியம் கர்மத்தால்!

அனுபவிக்க வேண்டும் வினைப் பயன்களை;
அனுபவிக்க வேண்டும் தெய்வங்களும் கூட!"

நாரணன் கூறினான் இவ்வாறு நாரதனுக்கு;
நாரணனைக் கேட்டான் நாரதன் விளக்கம்.

"செயல்களைச் செய்பவன் இறைவன் எனில்
மயக்கும் கஷ்ட சுகங்களின் பேதங்கள் ஏன்?"

"கர்மங்களின் பலன்களை வகுப்பார் கடவுள்;
கர்மங்களைத் தாமே புரிவதில்லை கடவுள்!

ஆன்மாக்கள் வேறுபடும் குண விகாரத்தால்!
ஆன்மாக்கள் வேறுபடும் குண விகிதத்தால்!

சத்துவர்களின் செயல்கள் எல்லாம் சுகம் தரும்;
ராஜஸர்களின் செயல்கள் எல்லாம் துக்கம் தரும்;

தாமஸர்களின் செயல்களோ அஞ்ஞானம் தரும்;
தருகின்றன கர்மங்கள் ஆயிரம் சுக துக்கங்களை!

"மூன்று குண சம்பந்தம் உண்டாவதற்கு
மூல காரணம் ஜீவன்களின் அஞ்ஞானமே!

மூன்று உலகங்களுக்கும் நடுவில் தென் திசையில்
பூமிக்குக் கீழேயும் அதல லோகத்துக்கு மேலேயும்

இருப்பர் பித்ருக்கள் தியான சமாதியில் அமர்ந்து;
கோருவர் தம் வழிபாட்டில் அனைவர் நலனையும்

கிங்கரர்கள் பறித்து வருவர் ஜீவன்களை யமனிடம்;
தங்குவர் சுவர்க்கம் அல்லது நரகத்தில் அவர்கள்!

கூறுவான் யமன் தன்னுடைய நியாயத்தை;
கூறுவான் நியாயத்தை நிறைவேற்றிடுமாறு.

தண்டிக்கப் பட்ட ஜீவர்கள் அடைவர் நரகத்தை;
தண்டிக்கும் நரகங்கள் ஆகும் இருபது ஒன்பது.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 8

8#21b. The Effect of Karma

NArAyan told NAradA about the effects of Karma performed by a man thus, "People reap the fruits of their actions and are born as kings, men, deer, birds or reptiles or other creatures in other states.

Various actions give rise to various dissimilar fruits - depending on the dictates of Dharma sAstrAs.

NAraDA asked again," O BhagavAn! Kindly tell me why different fruits are given to a jeevA when the karma done is the same?

BhagavAn replied," These differences arise because of the differences in the attitudes of the doers. Some of them are SAtvic, some others RAjasic and yet some others TAmasic.

SAtvic actions give happiness, RAjasic actions cause pain and TAmasic actions cause more ignorance.Thousand different states may occur to a man as the result of his actions, done in utter ignorance.

Below the earth and above the Atala, Pitris and forefathers live. They practice deep samAdhi and bless their own gotras.

There Yama, the God of the Pitris, gives punishment to the dead souls brought there by His messengers - according to their Karmas and faults.

Yama, surrounded by his gaNa judges and does full justice according to the Karmas done and the sins committed by a jeeva.

 
I will be going on one more tour between 21st and 24th May.

So I want to finish with The Types of Hells before I leave so that

I can continue with the more pleasant chapters after I return! :)
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

57b . பரதவப் பெண்.

# 57(b) . பரதவப் பெண்.

பாண்டிய நாட்டின் கிழக்குக் கடற்கரை,
பக்கம் எனப்படும் பரதவர்களின் சேரி.
நற்றவம் செய்தும் தன் பாப வசத்தினால்,
கொற்றவ பரதவனாக இருந்தான் ஒருவன்.

அரனிடம் பக்தி மாறவில்லை – ஆயினும்
அறிவில் தான் செய்த தவம் நினைவில்லை.
குறைவற்ற மக்கட் செல்வமும் இல்லை;
குடிமக்களே அவன் அருமைக் குழந்தைகள்!

உறவினருடன் கடற்கரை செல்லுகையில்,
கிறங்கினான் ஒரு சிறு அழு குரல் கேட்டு!
பனை மரத்தின் கீழே பச்சிளம் குழவி!
மனைக்கு எடுத்துக் கொண்டு ஓடினான்.

“யார் பெற்ற செல்வக் குழந்தையோ?
பேர் சொல்ல வந்த பொற்கொடியோ?
கடல் மகளா? அலை மகளா? இவள்
உடல், பொருள், ஆவியைக் காப்பவளா?”

பிறவிக் குருடனுக்கு இரண்டு கண்களும்,
பிறவி ஊமைக்கு இனிய சொற்களும்,
கிடைத்து போலவே கூடி மகிழ்ந்தனர்
கடல் சேரி வாழ்ந்திருந்த பரதவ மக்கள்.

ஆரவாரம் செய்தனர் கடலலை போல!
குரவை இட்டனர் கூட்டம் கூட்டமாக!
கூத்தாடினார்கள் தலை கால் தெரியாமல்!
ஆத்தாளே மகளாக வந்ததில் மகிழ்ந்து!

நாளொரு மேனி! பொழுதொரு வண்ணம்!
தளர் நடையிட்டு அவள் விளையாடினாள்!
தினம் ஒரு அழகால், புது விளையாட்டால்
திறமையாக மனத்தைக் கொள்ளை அடித்தாள்.

வலிய சுறா மீனாக மாறிவிட்ட நந்தி,
வலியத் தேடினார் வேதச் சுவடிகளை.
தலை மீது அவற்றைச் சுமந்து கொண்டு,
அலை கடலில் அவர் வலம் வந்தார்.

சிவனையே சிந்தையில் நினைந்தார்!
அவனை விட்டு விலகியதால் சினந்தார்;
கடல் நீரை மத்துப் போலக் கலக்கினார்.
கடல் படகு, தோணிகளைக் கவிழ்த்தார்.

அட்டஹாசம் செய்த சுறாவை – எப்பாடு
பட்டாவது பிடிக்க முயன்றனர் பரதவர்.
கிட்டது ஓடி மறைந்து விடும் சுறா
எட்டாத ஆழத்தில், ஆழ் கடலில்!

திருமணப்பருவம் எய்திவிட்டாள் உமை;
ஒரு கல்லில் இரு மாங்காய்கள் வேண்டும்;
சுறாவை வென்று பிடிப்பவருக்குத் தன்
அருமை மகளுடன் திருமணம் நிகழும்.

இறைவன் மனம் கனிந்து விட்டான்.
சுறாவை மீண்டும் நந்தி ஆக்கிவிட்டு,
பரதவப் பெண்ணாகிப் பரிதவிக்கும்
பார்வதியின் கரம் பற்றி மணப்பதற்கு!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

57 (B). KING OF THE FISHERMEN.

In the eastern side of the Paandiya kingdom the fishermen lived in a Paakkam. A good man was born as a fisherman due to a sin he had committed in his previous birth. He became the leader of those people.

He could not remember his past life. But his bhakti towards Siva remained undiminished. He did not have any children of his own but treated all his people as his own children.


When he was on his way to the sea shore he heard he feeble cry of child. He was stunned to find a lovely baby girl under the palm trees. He wondered who it could be and took it home to his wife.


They believed that it was a gift from God. The whole village celebrated the arrival of this divine baby-the god's gift to them.The danced, they sang and thanked their god for the gift of the lovely child.


The child grew up well. She did new things and played new games everyday making the whole village happy.


Nandhi who had become a huge shark now, hunted for the manuscripts of the Vedas. He found them and carried them on his head.


Often he would become angry at the thought of being separated from his Lord Siva. He would churn the ocean and topple all the boats and create a havoc.

The fishermen tried to catch the shark. But it would always elude them and hide in the depths of the ocean.


Uma had attained marriageable age now. Her foster father decided that he would cast two mangoes with one stone.
The man who captured the troublesome shark would win the hands of his daughter in marriage.

Siva thought that the time was ripe for the sapa vimochanam. He would return Nandhi to his original glory and marry Parvathi born and brought up as a fisher woman.
 
devi bhaagavatam - skanda 2

2#7a. பாண்டவர் சரிதை (1)

பாண்டவர்களின் மனைவி திரௌபதி – உப
பாண்டவர்கள் ஐந்து புத்திரர்கள் திரௌபதிக்கு.

சுபத்ரா தேவியை மணந்தான் அர்ஜுனன்;
சுபத்திரையின் மகனாகப் பிறந்தான் அபிமன்யு

உத்தரையை மணந்த அபிமன்யு – மகாபாரத
யுத்தத்தில் மடிந்தான் சக்கர வியூகத்தில்!

குலம் நசிக்க இருந்த வேளையில் – உத்தரை
குலக் கொழுந்தைத் தாங்கியிருந்தாள் கருவில்.

அஸ்வத்தாமன் கருவை அழிக்க முயல – அவன்
அஸ்த்திரத்திலிருந்து காத்தான் கிருஷ்ண பகவான்

பாரதப் போரில் நூற்றுவரைப் பறிகொடுத்துத்
தீராத் துயரில் ஆழ்ந்தனர் அவர் பெற்றோர்கள்.

அல்லும் பகலும் பணிவிடைகள் செய்தான் தருமன்;
ஆறுதல் கூற எப்போதும் உடன் இருந்தார் விதுரர்.

பீமன் மன்னிக்கவில்லை திருதராஷ்டிரனை!
பீமன் சுட்டெரித்தான் வார்த்தையால் அவனை

சென்றான் வனவாசம் திருதராஷ்டிரன் – உடன்
சென்றனர் சஞ்சயன், விதுரன், குந்தி, காந்தாரி.

சதயூபர் ஆசிரமத்தை அடைந்தனர் – அங்கு
தவசீலராக வாழ்ந்தனர் ஆறு ஆண்டுகள்.

கண்டான் கனவில் தர்மன் குந்தி தேவியை
காண விரும்பினான் குந்தியை நேரிலும்.

சுபத்திரை, உத்தரை உடன் வரச் சென்றனர்
சதயுபர் ஆசிரம் திரௌபதியும், பாண்டவரும்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#7a. The PaaNdavaas (1)

Droupati was the wife of the five PaaNdavaas. Upa PaaNdavaas were the five sons of Droupati. Arjun married Subadra Devi and got a son Abhimanyu thorugh her.

Abhimanyu married princess Uththara. He got killed in the Mahabhaarata war caught inside the Chakra vyooham.

The race of PaaNdavaas was almost destroyed when Aswathaamaa tried to kill the fetus in the womb of Uththara. Krishna saved the fetus from Aswathaamaa’s asthram.

Dhrutharaashtra and Kaantaari were steeped in sorrow having lost all their sons in the war. Dharman tried to serve them personally and make their life as conformable as possible.

The loyal Vidura stayed with them and spoke words of comfort. Bheema could never forgive Dhrutharaashtra. He always spoke scorching words to the blind old man and his wife.

Dhrutharaashtran went for Vanavaasam and along with him went Sanjayan, Viduran, Kaanthaari and Kunti. They reached the Asram of sage Sathayoopa and lived there for six years as tapasvis.

Dharman saw Kunti Devi in his dream one day. He wanted to visit her in person. He went to the Asram of sage Satayoopa along wih his four brothers, Droupati, Uththara and Subadra Devi.
 

Latest posts

Latest ads

Back
Top