• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

A poem a day to keep all agonies away!

64 THIRU VILAIYAADALGAL

60b. தண்டனை, விடுதலை

# 60 (b). தண்டனை, விடுதலை

வாதவூரான் ஒரு மாயக் கள்வன்;
ஏதும் அறியாதவன் போன்ற எத்தன்;

பொன்னையும், பொருளையும் கவர்ந்தான்,
இன்னமும் பல தொல்லைகள் தந்தான்!

பரிகள் என்று வாங்கி வந்தவை
நரிகளாக மாறியது என்ன மாயம்?

என்ன தண்டனை தந்தாலும் அது
சின்ன தண்டனையே அவனுக்கு!

“வாரும் வாரும் திருவாதவூராரே!
யாருமே உம்போல் இருந்ததில்லை.

ராஜாங்க காரியங்களைத் தாங்கள்
ராஜவிசுவாசத்தோடு செய்கின்றீர்!”

“குற்றம் ஏதும் நிகழ்ந்ததா மன்னா?
சற்றும் எனக்குப் புரியவில்லையே!”

“குற்றம் என்ன என்பதை அறியீரா?
சுற்றம் பழிக்கும் செயல் செய்தீரே!

பரிகள் நடு இரவில் நரிகள் ஆயின!
பரிகளின் குடலைப் பிடுங்கித் தின்றன!

ஊளையிட்டு ஊரெங்கும் உலவின!
வளர்ப்புப் பிராணிகளைத் தின்றன!

பாசாங்கு இனிமேல் பலிக்காது இங்கே.
மோசம் செய்தீர் அந்தண குலத்தவர் நீர்!

என்ன தண்டனை தந்தாலும் தகும்
பொன்னைத் திரும்பத் தரும்வரை.”

காலதூதர் போன்ற தண்டலார் - மனம்
போல தண்டனை தரத் தொடங்கினார்.

உச்சி வெய்யிலில் நிறுத்தி வைத்தார்.
உச்சந் தலையில் கல்லை வைத்தார்.

சிவனை நினைத்து தியானித்தவாறே
நிலத்தில் விழுந்து அவனை விளித்தார்!

மணி வாசகரைக் காக்க விரும்பினான்
பணி அணிநாதன் பிறை சூடும் பிரான்.

வைகை ஆற்றில் வெள்ளம் பொங்கியது!
கைவைக்க இடம் இல்லாமல் பரவியது!

நதியின் கரைகள் உடைந்து போயின.
நதியில் மிதந்தன மரங்கள் வேருடன்.

பச்சைப் பயிரை வைகை விழுங்கியது!
அச்சம் தரும் அழிவுகளைச் செய்தது!

மதிலைத் தாண்டி நகரில் நுழைந்து,
மக்கள் இல்லங்களை நாசம் செய்தது.

நரிகளால் ஏற்பட்ட துன்பம் போதாதா?
பெருகும் வைகையும் துணை போகலாமா?

அரன் திருவிளையாடல்களில் ஒன்றோ?
அரசன் செங்கோல் வளைந்து விட்டதோ?

தண்டலார் தண்டனை தருவதை மறந்து,
தன் உடமைகளைக் காக்க விரைந்தார்.

விடுதலை பெற்றார் வாதவூரார் – ஆயினும்
விடவில்லை சிவ தியானத்தைச் சற்றும்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

60 (B). THE PUNISHMENT.

The king started talking to himself, “MaAnikka Vaasagar is a cheat and a rogue. He pretends complete innocence. He has stolen my gold and subjected me to many hardships besides. How on earth did the horses change to foxes? No punishment will befit his crime….!”

MAanikka Vaasagar walked in just then.
“You are unique! No one has served me as well as you have done! You are so sincere in performing your duties”

“I do not understand Sire! Has something gone wrong?” the confused minister asked the king.

“You are unfit to be a brahmin! Your own people can swear to that effect. Don’t you really know what has happened? All your horses became foxes. They ate up the real horses. They ran through the streets eating all the domestic animals and birds.

You can’t deceive me any more. I know what kind of a rogue you really are! You will be punished until you return all my gold taken from my kazaanaa!”


The torturer was like a yama kinkara. He started giving harsh punishments. Mani Vaasagar was made to stand in the midday sun. A heavy stone was kept on his head. Mani Vaasagar fell down under the weight of the stone. All the time he was meditating on Siva.

Siva decided that it was time to save his devotee. He made the river Vaigai swell with a flash flood. The banks of the river were broken by the force of the flood.


Trees were uprooted and floated in the water. Fields were flooded and crops got destroyed. The high wall round the city was crossed and all the houses flooded.


People were shocked by these sudden happenings. The foxes had run through the city streets the previous night. Now there was the flash flood. Was it a prank played by Siva? Or had the king deviated from upholding Justice?


The torturer ran home to salvage whatever he could from the flood water. The minister was set free. He continued to meditate on Siva.
 
DEVI BHAAGAVATM - SKANDA2

2#11a. ஜனமேஜயன்

மன்னன் பரீக்ஷித் மறைந்த பொழுது
மகன் ஜனமேஜயனுக்குச் சிறு வயது.

மதியமைச்சர்கள் வருந்தினர் இது கண்டு.
மன்னனாக்கினர் அவனை ஒரு நன்னாளில்.

நாளொரு மேனி! பொழுதொரு வண்ணம்!
நன்கு வளர்ந்தான் செவிலியர் வளர்ப்பில்.

அனைத்து ராஜ லக்ஷணங்களைப் பெற்றான்;
அனைத்து ராஜ கல்வி, கலைகளைக் கற்றான்.

கற்றுத் தேர்ந்தான் வில் வாள் வித்தைகளில்;
கற்றுத் தேர்ந்தான் கரியேற்றம், பரியேற்றம்.

கவரப் பட்டான் காசி நகரத்தை ஆண்ட மன்னன்
சுவர்ண வர்ணாகரன் ஜனமேஜயனின் புகழால்.

வதுவையில் இணைத்தான் தன் அருமை மகள்
வபுஷ்டை என்பவளை ஜனமேஜய மன்னனுடன்.

ரதியும் மன்மதனும் போல ரமித்தனர் இருவரும்;
சசியும் இந்திரனும் போலச் சுகபோகம் துய்த்தனர்.

குடி மக்கள் இன்புற்று வாழ்ந்தனர் – எவரும்
குறை சொல்ல முடியாதாதொரு நல்லாட்சி.

உத்துங்கர் விரும்பினார் தக்ஷகனைப் பழி தீர்க்க;
“எத்துணை பாடு பட்டாவது செய்வேன் இதனை!”

அஸ்தினாபுரத்தை அடைந்தார் ஆலோசித்து;
ஆட்சி செய்து கொண்டிருந்தவன் ஜனமேஜயன்.

அவனால் இயலும் தக்ஷகனைப் பழி தீர்த்திட;
அவனிடம் சென்றார் அரண்மனைக்கு நேராக.

“மன்னிடம் பேச வேண்டும் தனியாக!” என்றார்;
மன்னன் ஜனமேஜயனைச் சந்தித்தார் உத்துங்கர்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2


2#11a. Janamejayan

When king Pareekshit got killed by Takshakan, Janamejayan was a mere child. The ministers were very sad but made him the new king on an auspicious day.

He grew up well under the loving care of his nurses. He learned everything necessary to become a good king. He had all the royal characteristics and the good looks fit for a king.

The king of Kasi Suvarna VarNaakaran was duly impressed by the fame and good name of Janamejayan. He gave away his dear daughter Vapushtaa to the young king in marriage.

Janamejayan and Vapushtaa enjoyed the earthly pleasures as Rati Devi and Manmathan must have enjoyed and indulged as Sasi Devi and Indra must have indulged. The citizens were happy. They had no complaints and everything went on smoothly.

Utthungar could not forget the treachery of Takshakan. He wanted to avenge the death of king Pareekshit. It would be possible if he approached Janamejayan – the son of Pareekshit.

So he went to Hastinaapuram and wished to meet the king in privacy. He was taken to the king Janamejayan.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

9#1d. லக்ஷ்மி தேவி

சுத்த சத்துவ வடிவினள் லக்ஷ்மி தேவி;
சௌபாக்கியத்துக்கும் தெய்வம் இவள்.

அதிஷ்டான தேவதை செல்வ போகத்துக்கு!
அதிர்ஷ்டத்தால் மாற்றி விடுவாள் வாழ்வை!

அமைதி, அழகு, சாந்தம், ஒளி படைத்தவள்;
ஆறு மன மலங்களையும் விலக்கி விடுவாள்!

பக்தர்களுக்கு அருள் பலிக்கும் தாய்;
பத்மநாபனுக்கு அதீதப் பிரியமானவள்.

பிராணன் ஆவாள் நாரணனுக்கு இவள்;
பிரேமையோடு, பக்தியும் கொண்டவள்.

லக்ஷ்மி, வைகுண்டத்தில் விஷ்ணு பத்தினி;
லக்ஷ்மி, சுவர்க்கத்தில் சுவர்க்க லக்ஷ்மி!

லக்ஷ்மி, ராஜ்யங்களில் ராஜ்ய லக்ஷ்மி;
லக்ஷ்மி, ராஜாக்களிடம் ராஜ லக்ஷ்மி.

லக்ஷ்மி, இல்லங்களில் க்ருஹ லக்ஷ்மி;
லக்ஷ்மி, உயிர்களிடத்தில் சோப லக்ஷ்மி.

லக்ஷ்மி, புண்ணியவான்களிடம் ப்ரீதி லக்ஷ்மி,
லக்ஷ்மி, கண்ணியவான்களிடம் சாந்த லக்ஷ்மி.

லக்ஷ்மி, க்ஷத்திரியர்களிடம் கீர்த்தி லக்ஷ்மி;
லக்ஷ்மி, வைசியர்களிடம் வர்த்தக லக்ஷ்மி.

லக்ஷ்மி, பாவியர்களிடம் கல லக்ஷ்மி;
லக்ஷ்மி, வேதாந்திகளிடம் தயா லக்ஷ்மி!

பல்வேறு பெயர்களோடு விளங்குவாள் இவள்
பல்வேறு நன்மைகளைத் தருவாள் இவள்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

9#1D. LAKSHMI DEVI

The second S’akti of the ParamAtman is named as Lakshmi Devi. She is the Presiding Deity of wealth and prosperity and she is of the nature of S’uddha Sattva.

She has a very pleasant temperament and is always auspicious and peaceful. She is free from greed, delusion, lust, anger, vanity and egoism the six defects of human mind.

She is devoted to Her husband and to devotees. Her words are very sweet and pleasing.

This Devi resides in all the grains and vegetables and so She is the Source of Life to all the beings.

She is residing in VaikuNtA as MahA Laksmi - always in the service of Her husband. She is the Heavenly Lakshmi residing in the Heavens and the royal Lakshmi in palaces and the Griha Lakshmi in the households.

She is the glory of the glorious people and the fame of those that have done good and pious work. She that is the prowess of the powerful kings.

She is the trade of the merchants, She is the mercy of the saints, engaged in doing good to others.

She is worshiped by all and reverenced by all!
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

61 (a). வந்திக் கிழவி.

வைகை ஆற்றில் பெரும் வெள்ளம்!
வைகை ஆற்றால் பெரும் துன்பம்!
ஆற்றின் கரையை உயர்த்திவிட்டு
ஆற்றின் வேகத்தைக் குறைக்க வேண்டும்.

குடிப் பெயர்களைக் கணக்கில் எடுத்து,
உடைந்த கரையையும் கணக்கில் எடுத்து,
பங்கு பிரித்தனர் அங்கு காவலர்கள்,
பறை சாற்றின தண்டோராக்கள்.

“வீட்டுக்கு ஒரு ஆள் வரவேண்டும்!
விரைந்து கரையை உயர்த்த வேண்டும்!”
மண்வெட்டிகளுடனும், கூடைகளுடனும்,
மரம் சுமப்பவர்கள், தழை எடுப்பவர் என

விரைந்து வந்தனர், பணியைத் தொடங்கினர்.
கரையோரம் நிறுத்தப்பட்டன நல்ல மரங்கள்,
விரித்துக் கிடத்தினர் வைக்கோல் பிரிகளை,
பரப்பிய தழைகளின் மேல் கொட்டினர் மண்!

ஆத்மார்த்தமாகப் பிரார்த்தனை செய்தனர்,
“அடங்க வேண்டும் ஆறு கட்டுக்குள்” என்று!
பறையடித்துப் பரவசம் ஊட்டினர் சிலர்,
குரவையிட்டுக் நல்ல கூத்தாடினர் சிலர்.

தென் கிழக்குப் பகுதில் வசித்திருந்தாள்,
தொண்டுக் கிழவியாகிவிட்ட மூதாட்டி.
ஆயிரம் பிறைகள் கண்டு விட்ட வந்தி,
ஆயினும் கொண்டவள் மாறாத பக்தி.

தவ சீலி, நரை, திரை, மூப்படைந்தவள்;
தனியாள், பிட்டு விற்றுப் பிழைப்பவள்;
அவித்த பிட்டை விற்பனைக்கு முன்னர்
அர்ப்பணிப்பாள் அரன் திருவடிகளுக்கு.

தன் பங்கு மண்ணை நிரப்புவது எப்படி?
தன்னால் முடியாது தள்ளாத வயதில்!
துணை என்று சொல்லிக் கொள்ளவோ,
இணையாகப் பணிபுரியவோ ஆள் இல்லை.

கூலி ஆள் கிடைத்தாலும் போதும்.
கூலி கொடுத்து வேலை வாங்கலாம்.
வேலை முடியாமல் நின்று விட்டால்
வேந்தன் சினம் பாயும் தன் மேல்!

கிழவியின் குமுறல் விழுந்தது செவிகளில்!
அழகிய கூலியாள் அங்கே திருக் கோவிலில்!
அழுக்குப் படிந்த உடைகள், ஒரு மண்வெட்டி,
வழுக்கி விழும் சும்மாடு, ஒரு மண் கூடை.

“கூலிக்கு ஒரு வேலையாள் வேண்டுமா?
கூலிக்கு ஆள்! கூலியாள்!கூலியாள்!”
குதூகலம் அடைந்தாள் வந்தி கிழவி.
கூப்பிட்டாள் அந்த அழுக்கு அழகனை!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL61.

THE OLD WOMAN VANDHI.


Vaigai river was flooded. An unforeseen calamity! The river banks were breached. They must be rebuilt immediately to save the city from further destruction.


The population of the city and the length of the river banks were taken into account. Each family was allotted a particular length to be repaired immediately.


“One from each house!” was the slogan to collect the workers.

A man came from each house, ready for the task of saving the city. People brought with them spades, baskets, bundles of hay, leaves, trees etc. The work was launched without further delay.

Trees were planted along the banks.The hay was spread on the ground. Broad leaves and twigs were placed on the hay to stop erosion of the soil to be dumped there.


Each one prayed with utmost sincerity that the river must come under the control of the new raised banks.
Some men played the drums and a few others danced to cheer up the crowd. The work was launched earnestly.

There lived an octogenarian in the south eastern part of the city. She had seen 1000 crescent moons and was a staunch devotee of Lord Siva.


She lived all alone and none to call as her family. She made a living by selling the PITTU she used to cook. She would offer it to Siva before selling it to the others.

Surely she could not finish her part of the job by herself. There was no one to help her. If only she could get someone work for her for a small fees…it would be perfect. But where would she find such a person?


Her thoughts reached Siva. He emerged from the temple dressed as an odd-job-man. He was extremely handsome but wore dirty rags. He carried a spade, a basket and a small piece of cloth to place the basket of soil on.


“Does anyone need a worker? I will work for a fee! Does any one need a helper to do any odd job?”.

The old woman called the dirty handsome young man who was selling his skill as an odd job man.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#11b. உத்துங்கர்

“அரசனின் தர்மம் தன் பகையினை வெல்வது;
அறியவில்லை நீ அரசனே இதை இன்னமும்!

அறியவில்லை பகைவன் யார் என்பதையும்;
முயலவில்லை பகைவனை அழிப்பதற்கும்.

பகைவனை வெல்லும் தந்திரம் அறியவில்லை;
பகைவனை வாழவிட்டுக் காலம் கடத்துகிறாய்.”

வணங்கினான் உத்துங்கரை ஜனமேஜயன்,
“விளங்கவில்லை பகைவன் யார் என்று!

பகைவனை வெல்ல முயற்சி செய்வேன்
பகைவன் யார் என்று அறிந்துகொண்டால்!”

“இறக்கவில்லை உன் தந்தை இயற்கையாக;
துறந்தான் உயிரை ஒரு பாம்பு கடித்ததால்.

அமைச்சர்களிடம் கேட்டுப் பார் மன்னா!
அமைச்சர்கள் அறிவார்கள் அனைத்தும்!”

வரவழைத்தான் அமைச்சர்களை மன்னன்,
“உரையுங்கள் அனைத்து விவரங்களையும்!”

“கவிஜாதன் சாபத்தால் நிகழ்ந்தது விபத்து
கடிக்கவில்லை தக்ஷகன் பகையுணர்வினால்.”

ஆதியோடு அந்தமாக விவரங்களை உரைக்க
நீதி உணர்வோடு பேசினான் ஜனமேஜயன்

“தோன்றவில்லை தக்ஷகன் பகைவன் என்று.
தன் வினை தன்னைச் சுட்டது அவ்வளவே!”

“மந்திர வித்தையில் சிறந்த கஸ்யபனைத்
தந்திரமாகத் திருப்பி அனுப்பினான் தக்ஷகன்.

கஸ்யபன் வந்திருந்தால் விஷத்திலிருந்து
கஷ்டமின்றிப் பிழைத்திருப்பான் பரீக்ஷித்.

ஒரு முனிவரின் கதையைக் கேள் ஜனமேஜயா!
புரியும் உனக்குப் பகை வெல்வதன் அவசியம்”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#11b. Utthungar

Utthungar told king Janamejayan,”It is the duty of the king to conquer his enemies. You seem to be unaware of this. You do not know who is your enemy.

You have not taken any effort to destroy him. You do not know how to go about it either. You let your enemy live happily while you are losing valuable time”

Janamejayan paid obeisance to Utthungar and told him,””I am not aware of the existence of an enemy. I will destroy him when I come to know about him. “

Utthungar told him,”King Pareekshit did not die a natural death. He died to a snake bite. Your ministers know the truth. You may ask them if you wish to.”

The ministers were called and asked about the incident by the king. “The death occurred to the curse laid by Kavijaathan. Thakshakan had no personal enmity on king Pareekshit.” The ministers explained the incident.

Janamejayan spoke with a sense of justice to Utthungar,” The king got punished for his misdeed. I do not think Takshakan was a personal enemy of king Pareekshit.”

Utthungar told him, “Your father could have been saved by the Brahmin Kasyapan but Thakshakan had sent him back with rich gifts. I will tell you an incident to prove why the enemy should be destroyed at all costs!”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

9#1e. சரஸ்வதி தேவி (1)

தெய்வம் ஆவாள் இவள் வாக்கு, புத்திக்கு!
தெய்வம் ஆவாள் வித்தை, ஞானத்துக்கு!

வடிவம் இவளே ஆய கலைகள் அனைத்துக்கும்;
வழிபடுவோரின் மேன்மையாகப் பரிமளிப்பாள்.

புத்தி வடிவம் ஆவாள் - புரிந்து கொண்டவர்களுக்கு!
கவிதை வடிவம் ஆவாள் - கவிதை பாடுபவர்களுக்கு!

யுக்தி வடிவம் ஆவாள் - கவிதையின் சொற்கோவையில்;
நுண் பொருள் வடிவம் ஆவாள் - கவிதையின் யுக்தியில்.

சிந்தனை வடிவம் ஆவாள் - நுண் பொருள் ஆராய்ச்சியில்
சித்தாந்தத்தின் வடிவம் ஆவாள் - சிந்தனை செய்கையில்.

விசாரணை வடிவம் ஆவாள் - சித்தாந்த ஆராய்ச்சியில்;
சோதனை வடிவம் ஆவாள் - விசாரணை செய்கையில்.

நீக்குவாள் ஐயங்களை இவள் - போதனை வடிவில்;
ஆக்குவாள் தெளிவினை - விசாரணை காரணியாக.

ஆவாள் - விசாரணையை எடுத்தியம்பும் கிரந்த காரணியாக
ஆவாள் - கிரந்தங்களை அறிவிக்கும் ஆற்றலின் வடிவமாக.

இசை வடிவம் இவளே! இசையின் பொருள் இவளே!
இசையின் கவிதை இவளே! பிரபஞ்ச வடிவம் இவளே!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

The third S’akti of the Great God who is the Presiding Deity of knowledge, speech, intelligence, and learning is named as Saraswati Devi.

She resides as intelligence in all the human beings; She is the power to compose poetry; She is memory and She is the great wit and inventive genius.

She gives the power to understand the real meaning of the various difficult philosophical works. She is the remover of all doubts and difficulties.

She helps when we write books, when we argue and judge, when we sing songs and make music. She is the time measure (KAla pramANa ) in music! She holds balance in vocal and various instrumental music.

 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

61b. “யார் இவன்?”

61. (b). “யார் இவன்?”

“என் பங்கை அடைப்பாயா?”
“என்ன கூலி தருவாய் தாயே?”

“பிட்டு சுட்டுப் பிழைப்பவள் அப்பா!
பிட்டு சுட்டுத் தருவேன் வயிறாற!”

“பசி காதை அடிக்கிறது தாயே!
ருசியான உதிர்ந்த பிட்டைத் தா!

உண்டு ஓய்வெடுத்துக் கொண்டு,
கொண்டு கொட்டுவேன் மண்ணை!”

அள்ளித் தந்தாள் வந்திக் கிழவி,
உள்ளன்போடு உதிர்ந்த பிட்டை.

“அருமையாக உள்ளது தாயே!
பெருமானுக்கு உகந்த உணவு!”

களைப்புத் தீர இளைப்பாறினான்;
கரையை அடைக்கச் சென்றான்.

“வந்தியின் கூலியாள் நான் தான்.
வந்ததைக் குறித்துக் கொள்ளுங்கள்.”

கரையை அடைக்கலானான் அவன்..
கரை என்றுமே அடைபடாத வண்ணம்!

வெட்டி மண்ணைக் கூடையில் போடுவான்,
கொட்டுவான் கீழே மண் அதிக பாரம் என.

சும்மாடு நழுவிக் கீழே, கீழே விழும்!
“அம்மாடி!” என்று எடுத்துக் கட்டுவான்.

களைத்துவிடுவான் இந்த வேடிக்கையில்!
களைப்புத் தீர நல்ல ஒரு குட்டித் தூக்கம்.

அதற்குள் பிள்ளைக்குப் பசி மேலிடும்.
சிதறிய பிட்டை மீண்டும் உண்பான்.

கூடையையும் கொட்டுவான் மண்ணுடன்;
கூடையின் பின் நீந்திச் செல்வான் பிறகு.

ஆட்டம் காட்டினான், விளையாடினான்,
அரசனின் செல்ல மகனைப் போலவே!

கண்காணி மண்கரை அடைபடாததைக்
கண்டு மிகுந்த கோபம் கொண்டான்.

அடுத்த கரையையும் வைகை ஆறு
உடைப்பதைக் கண்டு சீறிச் சினந்தான்.

“வந்தியின் கூலியாள் யார்?” என,
நம்பியைக் காட்டினர் அனைவரும்.

“ஏன் கரையை அடைக்கவில்லை?”
எந்த பதிலுமே கூறவில்லை கூலியாள்.

"பித்தனா இவன்? சித்தனா? எத்தனா?
இத்தனை அழகான கூலி ஆளா?

அழகும், இவன் அழுக்கு உடைகளும்,
அணுவளவும் பொருந்தவில்லையே!

உடலைப் பார்த்தாலே தெரிகிறது - இவன்
உடலை வளைத்து வேலைVசெய்தது இல்லை!

கூலியை வாங்கிக் கொண்டுவிட்டானாம்!
கூலி கிடைத்த பின் வேலை செய்வானா?

கேட்டால் மரம் போல நிற்கின்றான்.
கோவலனிடம் சென்று சொல்வோம்!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

61 (B). “WHO IS HE?”


“Will you complete my part of the job?” Vandhi asked the young man.


“What will you pay me with?” the man asked.


“I make a living selling Pittu. I can give you as much of it as you wish to eat!”


“I am already feeling very hungry. Please give me some crumpled Pittu – which you won’t be able to sell. I will eat it, rest for a while and then complete your portion.”


The old woman gave him all the crumbled Pittu.


“It is very tasty. It is Siva’s favorite food too!” He ate without inhibitions, rested for a while and went to the bank of the river.


“Note down my name as Vandhi’s helper!” He set out on the job in such a manner that it would never get completed.


He would fill his basket with soil. He would throw out some of it - since it was too heavy. By that time his towel would fall off from his head. He would become tired while tying it up.


He would take a nap. He would be hungry when he woke up. He would go for more Pittu.


While dumping the soil, he would throw the basket along with it. He would swim and go after it . He was playing and having a good time as if he were a prince.


The supervisor became very angry that the task was not completed. He demanded to know whose portion it was. Everyone pointed out to Siva disguised as an odd job man.


“Why is your portion not completed yet?” Siva kept mum as if he were stone deaf.

The supervisor thought to himself! “Who is he? A siddha? A mad fellow? A cheat? Such a handsome helper! His figure and dress do not match each other.


One glance at him confirms that he is not used to physical labor. He has taken his fees in advance. Who would work after claiming his fees?


He just stands and stares. He does not reply to any questions. It is best to report the matter to the king and let him handle this queer fellow!”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#11c. The Albino Serpent

Ruru, a young rushi, loved the daughter of the apsaras Menaka more than himself. Just before their wedding the unfortunate girl got bitten by a serpent – which she had stamped on by mistake – and died.

The rushi Ruru was inconsolable but he brought her back to life by giving away half of his life span and married her. They lived happily but he could not forgive the race of the snakes.

He swore to kill the snakes whenever and wherever he saw them. He roamed around the dense forests and jungles, carrying a weapon and killed the snakes mercilessly.

Once he came across a double headed Albino serpent. He hit it as usual with a stick. It jumped away unhurt and spoke to him like a human being! “What is my sin for which you have to beat me thus?”

Ruru told him, “I have taken a oath to kill every snake I set my eyes upon. A snake killed my fiancee before our wedding could take place.”

The two headed snake spoke again, “You may kill the serpent which bit your wife but why each and every snake you come across should be killed by you? You will never be able to kill me. I may look like a serpent but I am not really one!”
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#11c. வெள்ளைப் பாம்பு

ருரு என்னும் அருந்தவ முனிவன் உளமார
விரும்பினான் மேனகையின் அழகிய மகளை.

விதிவசமாக இறந்துவிட்டாள் அவள்;
மிதித்த பாம்பு கடித்துவிட்டது அவளை!

உயிர்ப்பித்தான் காதலியை ருரு முனிவன்
உயிர்ப் பிச்சையாக பாதி ஆயுளைத் தந்து.

மறக்க முடியவில்லை மனைவியின் துன்பத்தை.
வெறுத்தான் ருரு பாம்புகளின் வர்க்கத்தையே!

“கண்ட இடத்தில கொன்று குவிப்பேன்!” என்று
கொண்டு திரிந்தான் ஆயுதங்களைக் கையில்.

விடவில்லை காடு, வனாந்தரம் எதையுமே!
விடவில்லை ஒரு பாம்பையும் உயிருடன்!

கண்டான் இரண்டு தலைப் பாம்பை ஒருநாள்;
கொண்டிருந்தது பால் போன்ற வெண்ணிறம்.

ஓங்கி அடித்தான் தடிகொண்டு பாம்பினை;
ஏங்கிக் கேட்டது,”என்ன தவறு செய்தேன்?”

“கொன்றது என் மனைவியை ஒரு பாம்பு;
கொல்கிறேன் எல்லாப் பாம்புகளையும்.”

“கொல்லலாம் மனைவியைக் கடித்த பாம்பை.
கொல்லலாமா நீர் எல்லா பாம்புகளையும்?

சர்ப்பம் போலக் காணப் படுகின்றேன் நான்!
சர்ப்பமல்ல என்று அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

கொல்ல முடியாது என்னை உம்மால்!”
வெள்ளைப் பாம்பு பேசியது மனிதன் போல!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

9#1f . சரஸ்வதி தேவி (2)

வடிவம் இவளே சொற்பொருளின் வாதங்களுக்கு;
வடிவம் இவளே அவற்றால் அடையும் நன்மைக்கு.

ஏந்தியிருப்பாள் இரு கரங்களில் வீணையும், ஏடும்;
எல்லாக் கலைகளின் வடிவம் தான் என்றுணர்த்திட!

இத்தகைய வித்தைகளால் நம்முள் விளைகின்ற
ஆத்ம பயனின் சுத்த சத்துவ ரூபிணி சரஸ்வதி தேவி.

அமைதியே இவள் பண்பின் வடிவம் ஆகும்
அமைவாள் அனைவருக்கும் இனியவளாக!

வண்ணம் இணையாகும் பச்சைக் கற்பூரத்துக்கும்;
வெண்டாமரை, ஆம்பல், முல்லை சந்தனத்துக்கும்.

பூஜிப்பாள் பரமாத்மாவை ரத்தின மணி மாலையால்
பூஜிக்கும் யோகியருக்குத் தவ வடிவானவள் இவள்.

சித்தி, வித்தைகளின்வடிவாக இருப்பாள் இவள்.
சித்திக்க வைப்பாள் நமக்கு புத்தி, வித்தைகளை!

நடை பிணங்களாகத் திரிவார்கள் அந்தணர்கள்
இடைவிடாது கலைமகளை ஆராதிக்காவிடில்.

ஒளியிழந்து அலைவர் வேதம் பயின்ற வேதியர்கள்
ஒளி தரும் கலைமகளிடமிருந்து பிரிந்து போனால்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

9#1f. Saraswati Devi

She is the Goddess of speech. She is the Presiding Deity of the knowledge in various subjects. She helps in us to debate intellectually and settle verbal disputes. In fact all the beings earn their livelihood by selling some talent learned by taking Her help.

She is peaceful in nature and holds in Her hands her Veena and her books. Her nature is S’uddha Sattva.

Her color is as white as the ice-clad mountains or that of the white sandal or that of the Kunda flower or that of the Moon, or that of the white lotus.

She always repeats the name of ParamAtmA while She turns Her string of beads made of jewels. Her nature is purely ascetic. She is bestows of the fruits of ascetism of the ascetics.

She gives the Siddhi and VidyA of everyone. She grants success to the efforts made by everyone. If she were not worshiped in due manner, the Brahmins will lose their knowledge and brilliance and become like the walking dead.
 
64 THIRU VILIYAADALGAL

61c. அரனும், அரசனும்.

“கரையை எல்லோரும் அடைத்துவிட்டனர்;
கரையை அடைக்காதவன் வந்தியின் ஆள்.

அழகன், இளைஞன், கூலியாள் போலில்லை.
அரசன் மகன் போல் ஆட்டம் போடுகிறான்.

ஆடியும், பாடியும், ஓடியும், சாடியும்,
வேடிக்கைகள் பல செய்து வருகிறான்.

மண்ணை அளைவான், நீரில் நீந்துவான்,
சின்னப் பிள்ளை போல சேட்டை செய்வான்.

தண்டிக்கவும் என் மனம் ஒப்பவில்லை.
கண்டித்தால் அவன் பதில் பேசவில்லை.”

மந்திரிகள் புடைசூழ வந்தான் மன்னன்.
வந்தியின் கரை அடைக்கப்படவில்லை.

அடுத்த கரையும் இடிந்து போனதால்
கடும் கோப வசப்பட்டான் மன்னன்.

பொற்பிரம்பை எடுத்து உயர்த்தினான்;
வெற்று முதுகில் ஓங்கி அடித்தான்!

கூடையுடன் மண்ணைக் கொட்டிவிட்டு
கூப்பிடும் முன்னே சிவன் மறைந்தான்.

அண்ட சராசரங்களையும் தன்னுள்
கொண்ட திருமேனியை அடித்ததால்,

சிவன் முதுகில் இட்ட அடி பட்டது
அவன் தாங்கும் அனைவர் முதுகிலும்.

அரசன், மந்திரி, ஏவலர், காவலர்,
அரசி, அரசகுமாரன், சேடிப்பெண்கள்,

பிரதானிகள், குடிமக்கள், மகளிர்,
பிரபுக்கள், சிறுவர், சிறுமியர் என,

ஐம் பூதங்கள், பதினான்கு உலகங்கள்,
மும் மூர்த்திகள், தேவாதி தேவர்கள்,

அத்தனை பேரும் கலங்கி நின்றனர்,
அத்தன் முதுகில் விழுந்த அடியால்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
64 THIRU VILAIYAADALGAL

61 (C). SIVA AND THE KING.

“All the people have finished their part of the job, except Vandhi’s helper. He is very young and handsome. He behaves like a prince and has a good time by dancing, singing, running and jumping around.

He plays with the soil. He swims in the water. He behaves like a naughty boy. I am unable to punish him. He does not even answer my questions!”


The king got annoyed by this report. He did not like this high handed behavior. He went to the spot with his ministers.


Vandhi’s portion still remained unfinished. By then the river water had washed away the next portion also. The king raised his gold staff and brought it down on the bare back of the young man and beat him.

The young man jumped, dumped the soil and disappeared.
He - who was present in everyone in the universe - got beaten by the king. So everyone in the world felt the lick of the stick.


The king, the ministers, soldiers, supervisors, the queen, the prince, boys, girls, men, women, the five elements, the occupants of all the fourteen worlds felt the sharp pain of the beating and stood shaken badly.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#11d. கோபமும், சாபமும்

“எப்படி வந்தது பாம்பின் வடிவம்?
செப்புவாய் எனக்கு விவரமாக!” என,

“பூர்வத்தில் இருந்தேன் அந்தணனாக – அ
பூர்வ நண்பனாக இருந்தவன் மோகன்.

இந்திரியங்களை வென்று விட்ட நண்பனைத்
தொந்தரவு செய்தேன் விபரீதமான செயலால்!

செய்து கொண்டிருந்தான் அக்னி ஹோத்திரம்;
செய்து வீசினேன் மெழுகால் ஒரு பாம்பினை !

அச்சத்தில் நடுங்கி உடல் வெளுத்துவிட்டான்;
அச்சம் நீங்கியவுடன் பொங்கியது கடும் சினம்!

“பொய்ப் பாம்பைக் காட்டி அச்சுறுதினாய்!
மெய்ப் பாம்பு வடிவுடன் திரியக் கடவாய்!”

சாபம் இட்டான் அவன் சினம் மீறியதால்;
சாப விமோசனம் கேட்டு இறைஞ்சினேன்.

“சாபம் நீங்கும் ருருவின் வருகையால்
சாபம் நீங்கும் வேளை வந்து விட்டது.

ஒன்று உமக்கு நான் கூறுவேன் முனிவரே!
என்றும் அதை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்!”

கொல்லாமை சிறந்த நோன்பு நமக்கு
கொல்வது யாகப் பசுக்களை மட்டுமே.

தயை காட்டுவீர் ஜீவ ஜந்துக்களிடம்;
தயை தயையை உருவாக்க வல்லது!"

சாபமும் தீர்ந்தது, தாபமும் தீர்ந்தது!
நாகம் மாறிவிட்டது பிராமணனாக!

கொல்லாமை நோன்பை ஏற்றான் ருரு;
இல்லாளுடன் இணைந்து வாழ்ந்தான்!

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 2

2#11d. The end of the curse!

Ruru asked the two headed Albino serpent,”How did you get this form if you were born as a Brahmin? Please tell me all about it”

The snake spoke in great detail.” I was a Brahmin before. My best friend was Mohan – a brahmin who had conquered his pancha indriyaas – the five sense organs. I used to play weird games with him and trouble him a lot.

One day he was performing agni kaaryam. I made a lifelike snake with wax and threw it near him. He got so frightened that he turned pale like a white cloth. When he found out that the snake was made of wax, his anger knew no bounds.

He cursed me angrily,”You frightened me with a false snake, May you roam the earth as a real snake!”

I was sorry for my foolish action but a curse is a curse. I begged him to grant me a saapa vimochanan. Mohan said, “When you meet the sage Ruru, your curse will end”

I have met you today. My curse is going to end now. I just want to ask for a favor from you. Always show mercy to all the living things. Mercy breeds mercy. We will kill only the animals offered in the yaaga and nothing else.”

The curse ended and the while serpent became a Brahmin once again. Ruru promised to adhere to the message of mercy to all living things. He stopped hunting and killing the snakes. He went back to live happily with his wife.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

9#1g. சாவித்திரி தேவி

நான்கு குல வேதாந்தங்களின் தாய் இவளே.
நன்கு உலகைத் தூய்மை ஆக்குபவள் இவளே.

அன்னை சந்தஸ்ஸு, சந்த்யா வந்தனத்துக்கு!
அன்னை மந்திர, தந்திர, சாஸ்த்திரங்களுக்கு!

வடிவம் ஆவாள் பிராமண குலத்துக்கு;
வடிவம் ஆவாள் ஜபம், தவங்களுக்கு;

வடிவம் ஆவாள் பிரம்ம தேஜஸ்ஸுக்கு;
வடிவம் ஆவாள் தூய திருவுருவத்துக்கு;

வடிவம் ஆவாள் நமஸ்கார ஸ்வரூபிணிக்கு;
வடிவம் ஆவாள் இவள் காயத்திரி தேவிக்கு;

பிரியமானவள் காயத்திரியை ஓதுபவருக்கு;
பிரியமானவள் செந்தண்மை அந்தணருக்கு.

வடிவம் எடுப்பாள் புண்ணிய தீர்த்தமாக - நாம்
அடைவோம் தூய்மை தீர்த்தத்தைத் தொட்டதும்

ஒளிர்வாள் நிர்மலமாக ஸ்படிகம் போல்;
ஒளிர்வாள் சுத்த சத்துவ குண வடிவாக.

வடிவம் ஆவாள் பரமானந்தத்துக்கு!
வடிவம் ஆவாள் பர பிரம்மத்துக்கு !

வடிவம் ஆவாள் பிரம்ம தேஜஸ்சுக்கு;
வடிவம் ஆவாள் பிரம்ம சக்திக்கும்!

தூய்மை அளிப்பாள் உலகனைத்துக்கும்
தூய தன் பாத துளிகளின் மகிமையால்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 9

9#1g. SAVITRI DEVI


SAvitri Devi is the mother of the four colors (castes). She is the origin of the six limbs of the Vedas; of all the Chhandas; of all the mantras; of SandhyA vandanam and she is the Root and the Seed of all the Tantras.

She Herself is well versed in all these subjects. She herself an ascetic. She is the Tapas and the Tejas of the Brahmins. She is the Japam. Known by the names of SAvitri and GAyatri, She resides in the Brahma Loka. Her mere touch purifies everything and everyone.

Her color is that of a pure crystal. She is pure S’uddha Sattva. She is of the nature of the Highest Bliss. She is eternal and superior to all. She is of the nature of Para Brahman and can bestow liberation.

She is the Presiding Deity of the Brahma Tejas. The whole world is purified by the touch of her feet.

 

Latest posts

Latest ads

Back
Top