• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

A poem a day to keep all agonies away!

[h=1]39. அமரத்துவம்.[/h]
நாகங்களும், வீரன் கருடனும்
ஜனித்தது ஒரு முனிவருக்கே!
நண்பர்கள் அல்லவே அவர்கள்;
ஜன்மப் பகைவர்கள் ஆவார்கள்.

அந்நியத் தாயிடம் அடிமையாகத்
தன் தாய் இருப்பதைக் கண்ட கருடன்,
விடுதலை பெறும் வழிமுறைகளைக்
கொடுக்குமாறு வேண்டிக் கொண்டான்.

“அமரத்துவம் வேண்டும் எங்களுக்கு!
அமிர்தம் தர வேண்டும் அதற்காக!
அமிர்தம் கொண்டுவந்து கொடுத்தால்,
அன்னையின் அடிமைத்தனம் போகும்”.

நாகங்களின் கோரிக்கைக் கேட்டு,
வேகமாகக் கிளம்பினான் கருடன்;
வானவர் நாட்டினை அடைந்து,
வான் புகழ் அமுதம் கொண்டுவர.

எத்தனைக் கட்டுக் காவல்கள்?
எத்தனை பாதுகாப்பு அரண்கள்?
அத்தனையும் தாண்டி கருடன்,
அமிர்தத்தை அடைந்துவிட்டான்!

திரும்பும் வழியில் கண்டான், தான்
விரும்பும் விஷ்ணு மூர்த்தியை.
உடனே செய்து கொண்டனர் ஒரு
உடன் படிக்கை, அவ்விருவரும்.

அமிர்தம் அருந்தாமலேயே கருடன்
அமரன் ஆகலாம், இறை அருளால்;
இறைவனின் இனிய வாகனமாக
இருப்பான் கருடன் இனிமேலே.

தொடர்ந்து சென்ற கருடனைத்
தொடர்ந்தவன் அந்த தேவேந்திரன்,
“அமிர்தத்தை அளித்து நாகங்களை
அமரர்கள் ஆக்குவது மிகத் தவறு.

நாகங்கள் அருந்துமுன் அமிர்தத்தை,
நான் எடுத்துச் சென்றுவிடவேண்டும்!
உதவி புரிந்தால், உனக்கு உகந்த
உணவாக நாகங்களை ஆக்குவேன்!”

அமுதத்தை பெறுவதற்கு நாகங்கள்
ஆவலாய்க் காத்து நின்று இருந்தன.
“உண்ணும் முன் நீங்கள் அனைவரும்
திண்ணமாக நீராடி வர வேண்டும்!”

நீராடச் சென்று விட்டன நாகங்கள்;
நிமிட நேரத்தில் வந்த இந்திரன்
அமிர்த கலசத்தை மீட்டுகொண்டு,
அமரர் உலகம் விரைந்து சென்றான்.

தாயின் அடிமைத்தளை போயிற்று,
தானும் அமரத்துவம் பெற்றான் கருடன்.
விஷ்ணுவின் இனிய வாகனம் ஆனான்;
விரும்பி உண்ணும் உணவு நாகங்களே!

வாழ்க வளமுடன்,
விசாலாக்ஷி ரமணி.

https://visalramani.wordpress.com/about/2491-2/39-%E0%AE%85%E0%AE%AE%E0%AE%B0%E0%AE%A4%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AF%81%E0%AE%B5%E0%AE%AE%E0%AF%8D/
 
kandha purAnam - mahEndra kAndam

21i. சூரபத்மனின் பதில்

பெருஞ்சினம் கொண்டான் முருகனின்
அருமை பெருமைகளை கூறக் கேட்டு!

“நேற்றுப் பிறந்த ஒருவனை நீயே
ஏற்றிப் பரம்பொருள் என்கின்றாய்.

கதிரவன் ஒருவனே என்ற போதிலும்
கணக்கற்ற குடநீரில் பிரதிபலிப்பான்.

குடங்கள் உடைந்தால் கலந்துவிடும்
குடவிண் பெருவிண்ணுடன் ஒன்றாக!

பலவகை உருவங்கள் மறையும் போது
பரம்பொருள் என்னும் ஒன்றே எஞ்சும்!

அணிகலன்கள் அனைத்தும் அடங்கும்
ஆணிப்பொன் என்னும் ஒரு தாதுவில்!

அனைத்து உயிர்களும் ஒன்றி அடங்கும்
அனைத்தையும் படைத்த பிரமத்தில்.

அழிவற்றவன் ஆகிய நானே வெல்வேன்
அறியாச் சிறுவன் முருகனைச் சமரில்!

நம் குலத்தினரை அழித்தனர் தேவர்;
நம் குலம் காக்க சிறையில் இட்டேன்.

குற்றம் செய்பவரை தண்டிப்பதும்கூட
குறைவற்ற அரசனுக்கு நெறியே ஆகும்.

தேவர்களை நான் சிறை விடேன்!
தேவர்கோனையும் சிறை இடுவேன்!

சிவன் வந்தாலும் போர் புரிவேன் – அவன்
மகன் வந்தாலும் நான் போர் புரிவேன்!

தலைகள் பல இருந்தும் பயன் இல்லை.
குலப் பெயரைக் கெடுக்கவே பிறந்தாய் நீ!

ஆண்மை இழந்த நீ செல்லலாம் – என்
மேன்மையால் வெல்வேன் பகைவனை!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

3#21i. Soorapadman’s reply.

On hearing the greatness of Murugan enlisted by Singamukhan, Soorapadman became very angry. “You call a child born yesterday as the Supreme God! Sun is one but it will get reflected by the water in hundreds of pots. When the pots break, the “ghata AakAsam” will merge with the “AakAsam”.

When the creation disappears only Brahman remains. All the various ornaments can be melted to give us the metal gold. All the different creatures when destroyed merge with Brahman. But I am indestructible. I will surely conquer the boy called Murugan.

Devas harassed asuras. It is the duty of a king to punish the wrong doers. I did my duty as the king of asuras. I shall never release the Devas from my prison. I will imprison Indra also very soon. Let Siva come for the battle. I shall fight him. I shall fight
Murugan also.

You are born only to bring disgrace to our race. You may have many heads but they are all useless.Now that you have turned into a coward, you may go and save your skin. I shall conquer Murugan by myself.”

 
The 64 Thiru ViLaiyAdalgaL


50a. தோல்வியின் விளிம்பில்!

# 50. சுந்தரேச அம்பு எய்தது.

# 50 (a). தோல்வியின் விளிம்பில்!


வங்கிய சேகரபாண்டியன் ஆட்சியில் நாட்டில்
தங்கினர் அன்புடன் கலைமகள், அலைமகள்;

நிலமகள் ஈந்தாள் தன் வளம் அனைத்தும்,
நிலத்தில் வாழும் செல்லப் பிள்ளைகளுக்கு.


நன்றாக வாழ்ந்தால் காணப் பொறுக்குமா எதிரிக்கு?
பொன்றாவது மகிழ்ச்சியைக் குலைக்க வேண்டுமே!

விக்கிரம சோழமன்னன் தன் நண்பர்களுடன்
அக்கிரமங்கள் செய்யத் துணிந்து விட்டான்.


வடநாட்டு அரச நண்பர்கள் உதவியுடன்
படை எடுத்து வந்தான் பாண்டியன் மீது!

உடைத்து எறிந்தான் வாவிகள், ஏரிகளை!
கடத்திச் சென்றான் கறவைப் பசுக்களை!


கடலனைய சேனையும், வட நண்பர்களும்
படையெடுத்து வரும் செய்தி கேட்டதும்,

சமுத்திரம் அனைய சேனையை வெல்வதற்கு
சோமசுந்தரரிடமே பாண்டியன் சரணாகதி!


செஞ்சடையும், பிஞ்சு நிலவும் திகழும் ஈசன்
செங்கழல்கள் தவழும் பாதங்கள் பற்றினான்;

“அஞ்சற்க பாண்டிய மன்னா! நம்பி என்னிடம்
தஞ்சம் அடைந்த உனக்கே வெற்றி நிச்சயம்!”


ஓடி வந்த ஒற்றன் சொன்ன செய்தி இது,
“நாடிச் சேனைகள் நெருங்கின ரிஷபகிரியை!”

நொடியில் நால்வகைப் படைகள் புடை சூழ
இடிபோல் முழங்கும் அமர்க்களத்தை அடைந்தான்.


ஆலவாய் மதிலின் வெளிப்புறம் நின்றது
அலை அலையாகப் பகைவர் அணி வகுப்பு!

இரு படைகளும் பொருதலாயின நேருக்கு நேர்
பெருத்த ஆரவாரத்துடனும், ஆர்வத்துடனும்!


தேருடன் குலுங்கிப் பொருதன தேர்கள்!
வீரர்களுடன் பொருதனர் பிற வீரர்கள்!

குதிரையுடன் குதிரையும், யானையுடன்
எதிர் நின்று யானையும் பொருதலாயின.


வடவர்கள் சேனை திடமாக முன்னேற
திடுக்கிட்ட பாண்டியர் மருண்டுவிட்டனர்!

போட்டது போட்டபடி ஓடலாயினர்
தேட்டம் இழந்து விட்ட அந்த வீரர்கள்!


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி!


# 50 (a). SHOOTING THE SUNDARESA BAANAM.


Vangiya Sekara Paandiyan was a just king. The Goddess of Prosperity and the Goddess of Learning blessed his citizens. The land was fertile and gave the best yield to the people.


The enemies could not tolerate the well being of a good king. Vikrama Chozhan wanted to wage a war with Paandiyan with the help of his friends – the kings of North India.


He waged a war. The cows were captured. The ponds and dams were destroyed. The news about this reached the Paandiya king.

He knew that his own army was inadequate to confront the combined forces of Chozhan and his friends.

He did charanaagathi to Lord Siva, the lovely lord who sported a crescent moon on his matted coils.
An asareeri comforted him,”Do not fear! I never let down any one who trusts in me. The victory will be yours!”

A spy came running to report that the army of the enemies has reached the Rishaba Giri. Paandiayn left with his chaturanga sena and reached the war front. The enemies were waiting like waves to enter the Aalavaai Mathil.


The two armies ran into each other and the war began. Charioteers fought Charioteers, horsemen fought horsemen and elephants fought elephants.


Suddenly the army of the North Indian Kings seemed to be advancing. The Paandiya sena had to fall back. The soldiers started running away confused – much to the joy of the Chozha King! .


 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 8

8#7a. மேரு மலையும், நதிகளும்

அமைந்துள்ளன இரண்டிரண்டு மலைகள்
அழகிய மேருவின் நான்கு புறங்களிலும்.


பொன் நிறத்தில் ஒளிரும் மேரு பளீரெனப்
பொருந்திய எட்டு மலைகளின் நடுவிலே!


உள்ளன கிழக்கில் ஜடரம் மற்றும் தேவகூடம்;
உள்ளன மேற்கில் பவமானமும், பாரிவாத்ரமும்;


உள்ளன தெற்கில் கயிலயங்கிரி மற்றும் கரவீரம்;
உள்ளன வடக்கில் ஸ்ருங்கம் மற்றும் மகரம்!


பிரகாசிக்கும் பிரம்மனின் மனோவதி நகரம்
பிரமாதமாக மேரு மலையின் உச்சியினில்!


வர்ணிக்க இயலாது மனோவதியைப் பற்றி
வார்த்தை ஜாலம் செய்யும் கவிஞர்களாலும்!


எட்டு மலைகளும் மின்னும் பொன்போல
எட்டு திசைகளில் பொன்மேருவைச் சுற்றி.


அமராவதி,தேஜோவதி, சம்யமனி, கிருஷ்ணாங்கனா
சிரத்தாவதி, கந்தவதி, மகோதயம் மற்றும் யசோவதி


பட்டணங்கள் ஆகும் இந்த எட்டு மலைகளும்
அஷ்ட திக் பாலகர்களுக்கும், பந்துக்களுக்கும்.


உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்


8#7a. Meru and the rivers.


Jathara and Devakoota are the two mountains situated on the east of Sumeru. On the west of Meru, are situated the two famous lofty mountains PavamAna and PAriyAtra.


On the south of Meru are situated the two lofty mountains KailAsa and Karavira. On the north, again, of the Sumeru mountain, are situated the mountains Srunga giri and Makara giri.


Thus the golden Sumeru mountain, shines like the Sun, surrounded by these eight mountains. In the center of the Sumeru, a Divine city is built of the Creator BrahmA.


On the top of the Sumeru are situated eight golden cities, for the eight Loka pAlas. They are the Lords of the four directions, east, west, north and south and of the four corners, north-east, north-west, south-west, south-east.


There are nine cities including the Brahmapuri. The First is Manovati, the second AmarAvati, the third is Tejovati, the fourth Samyamani, the fifth KrishNAnganA, the sixth S’raddhAvati, the seventh Gandhavat, the eight MahodayA and the ninth is Yas’ovati.


The Lords of the Puris are BrahmA, Indra, Agni and the other Dik pAlas in due order.



 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 2

2#12d. “அஸ்து!”

“புரிவேன் மனம் ஒப்பித் திருமணம் – எனினும்
பிரிவேன் என் மனம் விரும்பாதது செய்தால்!”


அமைத்தார் வனாந்தரத்தில் ஒரு பர்ணசாலை;
அமைதியாக வாழ்ந்து வந்தார் மனைவியுடன்.


உறங்க விரும்பினார் உண்ட பின்னர் ஒருநாள்;
“உறக்கத்தைக் கலைக்காதே!” என்று கூறினார்.


சந்தி வேளையாகியும் எழவில்லை முனிவர்.
சந்தியா வந்தனம் செய்ய வேண்டுமே அவர்!


‘எழுப்பினால் விட்டுப் பிரிந்து செல்வரோ?
எழுப்பா விட்டால் சினந்து கொள்வாரோ?’


இருதலைக் கொள்ளி எறும்பானாள் மனைவி;
இறுதியில் துணிந்து எழுப்பினாள் முனிவரை!


ஏறிவிட்டது கோபம் முனிவரின் தலைக்கு
“மீறினாய் என் சொற்களை இனிப் பிரிவேன்!


சென்று விடு அண்ணனிடம் நிபந்தனைப்படி!
செல்ல விடு என்னை என் நிபந்தனைப் படி!”


“புத்திரப்பேறு வாய்க்கவில்லை இன்னமும்;
எத் துணையை நம்பி வாழ்வேன் இனி நான்?”


“அஸ்து” என்று சொல்லிச் சென்று விட்டார்.
அன்புடன் பேணினான் அண்ணன் வாசுகி.


தாய்மை அடைந்தாள்; மகனைப் பெற்றாள்;
தாய் வைத்தது ஆஸ்திகன் என்ற பெயரை.


தாய் வழி உறவினர்கள் சர்ப்பங்கள் – எனவே
தாயின் சாபத்திலிருந்து காத்தார் அவைகளை.


யாகத்தில் நாகங்கள் இறந்தது சாபத்தினால்
யாகத்தில் நாகங்கள் பிழைத்தது பிரமனால்.


உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K . ராமன்


2#12d. “Asthu!


The condition laid by rushi JaratkAru to marry VAsuki’s sister JaratkAru was this. “If ever she disobeys me, I will desert her immediately.” Everyone agreed to this condition. The wedding took place.

A parNasAla ( a hut made of leaves) was erected in the jungle and the sage lived there peacefully with his wife. One the sage wanted to take a nap after eating food. He told his wife, “Do not disturb my sleep on any accord!”

He slept on and on and it became the time of sunset . The wife was in a dilemma. The rushi had to perform sandhyA vandanam before the Sun set in the west. So he must be woken up for that. But he had told her not to wake him up on any accord!

Finally she gathered enough courage and woke him up. The rage of the sage was boundless. He told her, “You have disobeyed me. I can’t live with you any longer. Go back to your brother and let me go my way”

The wife cried and told him,” Who will be my life’s companion now? I am not blessed with a son yet!” The sage said just one word in reply “Asthu!” meaning “There is!” . He touched her navel and quietly and quickly went away.

VAsuki took good care of his sister. She became pregnant and delivered a son whom they named as Aasthikar. Since the serpents were related to him from his mother’s side, the sage Asthikar took pity and saved the snakes from the fire of the yAga kuNdam.

Many serpents died in the fire due to Kadru’s curse and the others were saved by the grace of Brahma and Aasthikar.



 
kandha purANam - mahEndhra kAndam

21j. அரிமுகன் உடன்பாடு

சூரபத்மனின் சொற்களைக் கேட்டு
வருந்தினான் மிகவும் அரிமாமுகன்.

‘அறிவுரை பலவும் எடுத்துச் சொன்னேன்;
அறிவிலி என்று என்னை இகழ்ந்தான்.

அறவுரை பலவும் எடுத்துச் சொன்னேன்;
அறம் அறியாதவன் என்று சொன்னான்.

அறிவற்றவருக்கு அறிவுரை சொல்பவர்
அறிவற்றவர் என்பதும் கூட மெய்யே!

ஆணவத்தால் அறிவிழந்தவனைப்
பேணுவதற்கு வழி ஒன்றும் இல்லை.

ஊழை விலக்க வல்லவர் யார்?
சூழும் தானே முன் வந்து நின்று!

சிவன் கூறிய காலம் முடிந்தது.
அவன் மகன் அழிப்பான் சூரனை.

அவன் போனபின் உயிர் எதற்கு?
அவனுக்கு முன் உயிர் விடுவேன்!’

“சிறியவன் குற்றம் பொறுப்பீர்! என்னை
அரிய போர்க்களம் செல்ல அனுமதிப்பீர்!”

அரிமாமுகனை மார்போடு அணைத்து,
“பரிசோதிக்கவே பலவாறு பேசினாயோ?

படையுடன் போருக்குச் சித்தம் ஆகுக!”என
விடை கொடுத்து அனுப்பினான் சூரபத்மன்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

இத்துடன் கந்த புராணம் மகேந்திர காண்டம் முடிவுற்றது.


3#21j. Singamukhan gives in!


Singamukhan became very sad on hearing Soorapadman’s cruel words.He thought to himself. ‘I gave him good advice and he called me a fool. I spoke to him of dharma and he called me an ignorant person. It is true that one who tries to advice a fool is himself a fool?

He is so much bloated with ego. There is no way of saving him now. Who can conquer fate? Whatever is destined to happen will happen! The time limit given by Lord Siva is over. Surely his son will destroy Soorapadman. There is no point in my living after the death of Soorapadman. It is far better that I give up my life before him’.

He paid obeisance to Soorapadman and said, “Dear brother! Please forgive me and my foolishness in disobeying your orders. Now let me go to the battle field”

Soorapadman embraced him and said, “So you wanted to test my reaction by speaking all those words! You may get ready for the battle. Take a large army with you!”.

MahEndhra KANdam of Kandha PurANam gets completed here.






 
50b. சிவன் போர்புரிய வந்தார்!

50 (b). சிவன் போர் புரிய வந்தார்!

வெற்றியின் விளிம்பைத் தொட்டுவிட்ட சோழன்
வெற்றிச் சங்கை எடுத்து முழங்கலானான்;


“இதுவே தக்க தருணம்!” என்று, வேடர் மன்னன்
உருவெடுத்துப் படைத் தலைவன் ஆனார் பிரான்.


விடுத்த அம்பு ஒவ்வொன்றும் போர்க்களத்தில்
அடித்து வீழ்த்தியது நூறு நூறு வீரர்களை!


வியப்பில் ஆழ்ந்த சோழமன்னன் கண்டது
மயக்கிய அம்பில் பொறித்த ஈசன் பெயர்!


“சுந்தரேச” என்னும் பெயர் தாங்கிய பாணம்
சுந்தரேசப் பெருமானின் சொந்தம் ஆயிற்றே!


எந்த வீரனுடன் பொருது வென்றாலும்
சுந்தரேசனை ஒருவர் வெல்ல இயலுமோ?


ஓட முற்பட்டான் போர்க்களத்தில் இருந்து
பேடியாக மாறிவிட்ட விக்கிரம சோழன்.


வேடிக்கை பார்க்கவில்லை வட அரசர்கள்,
ஓடவும் விடவில்லை சோழனை அங்கிருந்து.


மீண்டும் தொடர்ந்தது ஒரு கடும் போர்!
மீண்டும் அம்பு மழை பொழிந்தார் ஈசன்.


பத்துக் கணைகள் வீழ்த்தின நூற்றுவரை!
நூறு கணைகள் வீழ்த்தின ஆயிரம் பேரை!


எங்கு நோக்கினும் பிணக் குவியல்கள்;
பொங்கி ஓடலாயிற்று ஒரு செந்நிற ஆறு.


வட நாட்டு நண்பர்களும் போரில் மடியவே
பிடித்தான் ஓட்டம் சோழன் புறமுதுகு இட்டு.


வெற்றி வாகை சூடினான் வங்கிய சேகரன்
வெற்றிச் சங்கை ஊதி முழங்கினான் அவன்,


அஷ்ட மங்கல ஆரத்திகளுடன் அரசன்
அரண்மனை சேர்ந்தான் அரன் அருளால்.


வெற்றியைத் தந்த சிவ பெருமானைச்
சற்றும் மறக்கவில்லை வங்கிய சேகரன்


மாணிக்கம் இழைத்த ஆணிப் பொன் வில்லுடன்,
பாணமும்
சிவன் பெயர் பொறித்துச் சமர்ப்பித்தான்.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


50 (B). SIVA APPEARS IN THE BATTLE FIELD.


The Chozha king was so sure of his victory that he started to blow the conch of victory. Siva decided that it was the right time for his entry in the battle field.


He assumed the form of the chief of the hunters. Each of his arrows killed a hundred persons. The Chozha king was wonder struck to read the name of the Lord Sundaresa in each of his arrows.


So it was Siva himself in a human form! Who could win Siva in a war? He tried to run away from the battle field and escape. The kings of the North made fun of him and held him back.


The war continued. Siva’s arrows killed hundreds, thousands and tens of thousands of horses, men, elephants and charioteers.


The enemy’s army was wiped out in no time! Dead bodies piled up into huge heaps and a river of blood started flowing.


Paandiyan emerged victorious. He reached is palace in safety and amidst celebrations. He never forgot Siva’s timely help.


He offered to God a pure gold bow studded with gem stones and an arrow of gold with the Lord’s name inscribed on it.



 
Bhagavathy bhaagavatam - skanda 8

8#7b. மேருவும், நதிகளும்

உண்டாக்கினார் விஷ்ணு ஒரு துவாரம் – பிர
மாண்டத்தில் இடது பெருவிரல் நகத்தால்!

ஆயிரம் முகமாக இறங்குகிறாள் கங்கை
ஆகாய வழியைக் கைப்பற்றிக் கொண்டு!

கடக்கின்றாள் தூய துருவ மண்டலத்தை!
கடக்கின்றாள் சந்திர மண்டலத்தைத் தழுவி!

இறங்குகிறாள் தேவியின் விமானத்தின் அருகே;
பிரிகின்றாள் நான்காக பிரம்ம கமலத்தில் விழுந்து!

சீதை, அலகை, நந்தை, பத்திரை ஆறுகள் எனச்
சிறந்துள்ள நான்கு நதிகள் தரும் சீரிய பலன்களை.

நந்தையாற்றில் தீர்த்தமாடுபவர்கள் பெறுவர்
சொந்தமாக யாகங்கள் செய்த பலன்களை!

கர்ம பூமி ஆகும் நமது பாரத வர்ஷம்;
பிற வர்ஷங்கள் தரும் சுவர்க்க போகம்.

கொண்டுள்ளனர் இங்கு வாழும் பிரஜைகள்
கண்டறியாத பதினாயிரம் யானை பலம்!

கொண்டுள்ளனர் பதினாயிரம் ஆண்டு ஆயுள்!
கொண்டுள்ளனர் வஜ்ரம் போன்ற உடல் வாகு!

கொண்டுள்ளனர் தேவர்களை ஒத்த பிரகாசம்!
கொண்டுள்ளனர் காதல் கலவியில் விருப்பம்!

கொண்டுள்ளனர் கட்டுக் குலையாத மேனி!
கொண்டுள்ளனர் திரேதா யுகம் போன்ற காலம்.

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

8#7b. Meru and the rivers

Tri Vikrama created a hole in the BrahmANda KatAka by the nail of his left toe and through that cavity, the river GangA flowed on the top of those heavenly Kingdoms.
The Ganges fell first on the top of the Indra’s Heavens, near the place called VishNudhAma.

The Ganges flows thence in thousands of divine channels from the Dhruva MaNdala. She deluges the Chandra Mandala and comes gradually to the Brahma Loka.
Here She divides into the four channels, SeetA, AlakanandA, BhadrA, and ChaturbhadrA and after irrigating many countries, mountains, and forests ultimately merges with the oceans.

The river SeetA while falling down from the Brahmaloka, passes round the many mountains that form as it were the filaments of the flower-like Sumeru mountain, and falls on the top of the GandhamAdana range.

The very pure Alakananda, flows through the BhArata Varsha and merges with the southern ocean. No words can describe the glory and the purifying effect of this river! Those who bathe in this river earn the fruits of doing the great yAgAs.

BhArata Varsha is called the Karma Kshetra (the field of actions). The other eight Varshas – though situated on earth – give the pleasures of the Heavens.

When the period of the persons’ enjoyments in the Heavens cease, they take birth in the one of these eight Varshas and continue to enjoy.

These people live for ten thousand years; their body is hard like diamond; they are endowed with powers of thousand elephants; they are luminous like the DevAs; they take immense joy in amorous activities; they retain their youth all their lives and live in a period as glorious as the TretA yuga.

 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 2

2#12e. தேவி பாகவதம்

வியாசர் தொடர்ந்தார் ஜனமேஜயனிடம்,
“விவரங்களைக் கேள் ஜனமேஜய மன்னா!

கேட்டாய் ஐந்தாவது வேதம் பாரதத்தை;
கேட்காமலேயே அள்ளித் தந்தாய் தானம்.

அடையவில்லை பரீக்ஷித் சுவர்க்க லோகம்;
அடையவில்லை உன் குலம் புனிதத் தன்மை;

நிர்மணிப்பாய் ஆலயம் ஒன்றினை!
நிறுவாய்அந்த ஆலயத்தில் தேவியை!

ஆராதிப்பாய் தேவியைப் பூஜித்து
அடைவாய் சித்தி, ஞானம், நன்மை.

யாகம் செய்தால் கிடைக்கும் பயனை
யாகம் செய்யாமலேயே பெறலாம் நீ!

தேவி பாகவத புராணத்தைக் கேள்
தேவையற்ற பயங்கள் மறைந்து விடும்!

ஆராதனைக்குரியவை தேவியின் திருவடி!
அடைவர் அபயம் தேவியைத் தொழுபவர்.

தேவரும் மூவரும் தொழுவர் தேவியை
தேவி உபதேசித்தாள் இதை விஷ்ணுவுக்கு.

கிடைக்கும் எல்லா நன்மையும் கேட்டதும்,
கிடைக்கும் நற்கதி நம் முன்னோர்களுக்கும்.

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K . ராமன்


இரண்டாவது ஸ்கந்தம் முற்றுப் பெற்றது.


2#12e. Devi BhAgavtam


Sage VyAsa continued talking to King Janamejayan. ” You have just listened to the fifth Vedam. You have given away riches as gifts of dhAnam . But king Pareekshit did not enter Heaven. Your race did not get purified by those actions.

Construct a temple and do prathishta of Devi in it. Do ArAdhana to Devi to get Siddhi, kula vruddhi and jnAnam. You will get all the benefits others get after performing eloborate yAgAs without performing them – just by Devi’s divine grace!

Listen to Devi BhAgavatam. Devi is one who deserves to be worshiped by everyone of us. Devi’s devotees are assured to become fearless ( abhayam) . Even the Trinity worship Devi to get their shakti and power to perform their assigned duties. Devi had told these to MahA VishNu. Listening to this will bestow mukti on your ancestors.

The Second Skanda gets completed with this.

 
kandha purANam

போர்புரி காண்டம்



நாரணன் என்னுந் தேவும் நான்முகத் தவனு முக்கண்
பூரணன் தானும் ஆகிப் புவிபடைத் தளித்து மாற்றி
ஆரண முடிவுந் தேறா அநாதியாய் உயிர்கட் கெல்லாம்
காரணன் ஆய மேலோன் கழலிணை கருத்துள் வைப்பாம்.
 
1. ஏமகூடம்

“போருக்குப் புறப்பட்டுச் செல்ல வேண்டும்
வீரமகேந்திரபுரத்துக்கு!” என்று முருகன்

திருச்செந்தூரில் எழுந்தருளி இருந்தபோது
திருவுள்ளத்தில் கருத்துக் கொண்டான்.

“சூரபத்மனை வேருடன் அழிக்கச் செல்ல
தேரை விரைந்து கொணர்க வீரவாகு!”

மனோவேகம் என்னும் தேர் வந்ததும்
மன்மதனை நிகர்த்த முருகன் ஏறினான்.

“வீரமகேந்திரபுரி செல்வோம் நாம்.
ஊர்திகளில் ஏறி உடன் வருவீராகுக!”

அமர்ந்தான் பிரமன் அன்னத்தின் மீது;
அமர்ந்தான் திருமால் கருடன் மீது;

அமர்ந்தான் இந்திரன் தன் தேரில்;
அமர்ந்தனர் பிறர் தம் ஊர்திகளில்;

ஆற்றலும் போர் வலிவும் படைத்த
நூற்று எட்டுப் படைத்தலைவர் சூழ,

பூதப் படைகள் ஈராயிரம் வெள்ளம்
தேவர்கள் பொழிந்த மலர் மழையில்,

பூதங்கள் ஒலித்த இசை மழையில்,
படைகள் நடந்தன நிலம் அதிர்ந்திட.

கடல் மேடாகிக் கணுக்கால் நீரானது!
கடல் மலைகள் சிறு சிறு கற்கள் ஆயின!

“கடையர்கள் வாழும் மகேந்திரபுரியை
அடைவோம் நாளை! அமைப்பீர் பாசறை.”

தேவதச்சன் அமைத்தான் ஒரு பாசறை.
தேவர்களின் பாசறை ஏமகூடம் ஆனது.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

4#1. Hemakoodam.


While at Thiruchendhoor Murugan decided to go to Veera Mahendrapuri to wage a war against Soorapadman. He commanded VeerabAhu to bring his chariot. When the chariot Manoveham arrived, the handsome Murugan climbed into it.

“Please come along with me in your own vAhanams!” he commanded the other Devas. Brahman sat on his swan; VishNu on his garudan; Indra in is chariot and the others in their respective vAhanams and chariots.

The one hundred and eight generals of the army, two hundred veLLam of the demon warriors, walked in the flowers rained by the Devas to the beat of the music played by
the demons.
The sea became shallow as they waded through it. The mountains below the sea water were crushed into small stones. They had neared the city Veera Mahendrapuri by now. Murugan said,”Let us camp here tonight and proceed to the war front tomorrow.”The divine carpenter created a camp worthy of the Devas. It was called Hemakoodam.
Advertisements
 
The 64 Thiru ViLaiyAdalgaL

51a. அக்ஷரப் புலவர்கள்

# 51 (a). அக்ஷரப் புலவர்கள்

ஆலவாய் அம்பதியில் ஆட்சி புரிந்தான்
அழகிய முறையில் வங்கிய சேகரன்;


அசுவமேத யாகங்கள் பத்துப் புரிந்தார்
காசியில் பிரமன் மும்மனைவியருடன்.


நீராடச் சென்றான் பிரமன் கங்கைக்கு,
சரஸ்வதி, சாவித்திரி, காயத்ரியருடன்.


செல்லும் வழியில் நின்றாள் சரஸ்வதி,
உள்ளம் கவரும் ஓரிசையில் மயங்கி.


சரஸ்வதிக்குக் காக்கவில்லை பிரமன்,
சாவித்திரி, காயத்திரியுடன் நீராடினார்.


கரையேறிவிட்ட கணவனைக் கண்டதும்
சரஸ்வதிக்குக் கோபம் மூண்டு விட்டது.


“என்னைத் தனியே விட்டு விட்டு நீர்
இன்னும் இருவருடன் நீராடியது ஏன்?”


கோபம் அனைவருக்கும் பொது ஆயிற்றே!
கோபம் கொண்டார் இப்போது பிரமனும்!


“உன் மேல் குற்றம் உள்ளபோதே நீ
என் மேல் சீறிச் சினந்து கொண்டாய்!


எண்ணற்ற மனிதப் பிறவிகள் எடுத்து
மண்ணில் உழன்று குற்றம் நீங்குவாய்!”


“மண்ணில் பிறவியே வேண்டாம் எனக்கு!
எண்ணற்ற பிறவிகளில் என்ன செய்வேன்?”


கண்ணீரால் சினம் தணிந்தார் பிரமன்,
பெண்ணின் சாபத்தை எளிதாக்கிவிட்டார்.


“ஆ”காரம் முதல் “ஹா”காரம் வரையுள்ள
அக்ஷரங்கள் நாற்பது எட்டும் உனக்குதவும்!


நலம் திகழும் நாற்பது எட்டு எழுத்துக்களும்
பலவேறு வர்ணங்களில் பிறவி எடுப்பார்கள்.


அகரம் ஆவது நம் தனிப்பெரும் தலைவன்
அரன் ஆகிய சோமசுந்தரேஸ்வரனே அன்றோ?


அவனும் ஒரு புலவனாகி, பின் தலைவனாகி,
சங்கம் வைத்துத் தங்கத் தமிழ் வளர்ப்பான்.”


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


# 51. (a). THE AKSHARA POETS.


Vangiya Sekaran ruled over Thiru Aalavaai very well.


Brahma performed ten AswamEdha yAgas with the help of his three wives Saraswathi Devi, SAvithri Devi and GAyathri Devi.


One day Brahma went to the Ganges with his wives for the morning bath. On the way Saraswathi Devi listened to the divine music of a VidhyAdhari and lingered on.


Brahma proceeded with his other two wives and finished his morning dip. Saraswathi Devi got annoyed to find that he had not waited for her arrival. She demanded to know why he had not waited for her arrival.


Now it was Brahma’s turn to get angry. He told her, “It is your fault that you came late. But you are taking me to task. May you be born on earth as a human being until all your sins are absolved!”


“I do not want to be born on the earth as a human being even once. Why should I suffer several births as a human?”


Saraswathi’s tears moved Brahma’s heart. He told her, “The forty eight Aksharaas from ‘A’ to ‘hA’ will be born as human beings in various varNas. They will become famous poets and help Tamil flourish.


The first letter ‘a’ represents Lord Soma Sundara Himself. He too will become a poet - the leader of the group and let knowledge and wisdom bloom”!


 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 8

8# 8. இலாவிருதம்

தேவர்கள் வழிபடுவார்கள் இலாவிருதத்தில்.
தேவியைப் பலவித பூஜை, ஆராதனைகளால்.

யாகம், ஜபம், தியானம், சமாதி, நிஷ்டை,
யாவராலும் செய்யப்படும் விதிமுறையாக.

நிறைந்திருக்கும் மரம், செடி, கொடிகள்
சிறந்த மலர், தளிர், காய், கனிகளால்.

ஆம்பல், செங்கழுநீர், நெய்தல் மலர்கள்
அலர்ந்திருக்கும் தூய நீர் நிலைகளில்.

ஆடும் அன்னங்கள்; பாடும் பறவைகள்;
கூடுவர் இளஞர் சரச சல்லாபங்களில்.

தேவியைப் பூஜிப்பார் மகாவிஷ்ணு;
தேவி பக்தர்களாவார் அனைவருமே.

இருப்பார் மகாவிஷ்ணு லக்ஷ்மியுடன்;
இருக்கிறது பவானியின் சாபம் அங்கு.

நுழையார் ஆண்கள் எவரும் அங்கு!
நுழைபவர் மாறிவிடுவார் பெண்களாக.

சூழ்ந்திருப்பார் தேவேசனைப் பல பெண்கள்;
ஆழ்ந்திருப்பார் தேவேசன் தம் தியானத்தில்.

அனைவருக்கும் அருள் கிடைக்க வேண்டி
மனம் ஒன்றிப் பிரார்த்தனை செய்வார் அவர்

“தொல்லைகளைப் போக்குகின்றாய் நீ!
செல்வத்தின் முதல்வனாக உள்ளாய்!

கருணை கொண்டுள்ளாய் பக்தரிடம் – பெருங்
கடலான சம்சாரதைத் தாண்டுவிக்கின்றாய்!

முக்குணங்களை மீறிய உன் உன்னதத்தை
மக்கள் பாராட்டாமல் இருக்க முடியுமா?

நமஸ்காரம், நமஸ்காரம், நமஸ்காரம்!”
நமஸ்காரம், நமஸ்காரம், நமஸ்காரம்!”

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

8# 8. IlAvritam

DevAs worship in IlAvritam the Devi in pooja and by ArAdhanA. yAgam, Japam, DyAnam, samAdhi, nishta, would be observed by everyone in the prescribed manner.

The plants and trees would be laden with tender leaves, buds, flowers and ripe fruits. Water lilies and lotus flowers would bloom in the water bodies. The swans would dance, the birds would sing and the youngsters indulge in amorous activities.

MahA Vishnu resides here with Lakshmi Devi. He, as well as everyone else there, is a great devotee of Devi.

BhavAni’s curse discourages men from entering the place. Any male who enters there would be transformed into a woman. Several young women surround Devesan. He would be immersed in his dhyAnam and would pray for the welfare of everyone.

“You remove the sorrows of you devotees. You are the lord of wealth. You have immense mercy on your devotees. You are beyond the three guNAs. How can we be without praising your loftiness.
NamAskaram, namAskaaram, namAskaaram to you!”

 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 3

3#1. ஜனமேஜயனின் ஐயங்கள்

“பிரமாண்ட உற்பத்தி நிகழ்ந்தது எவ்வாறு?
பிரமன், விஷ்ணு, சிவன் சச்சிதானந்தர்களா?

உட்பட்டவர்களா காலத்தின் தத்துவத்துக்கு?
உடல் தத்துவம் சப்த தாதுக்களால் ஆனதா?

சுகம், துக்கம் என்ற லயிப்புகள் உள்ளனவா?
போகம், ஆயுள், லீலை, இடம் எவை எவை?

எதிலிருந்து தோன்றியது பிரம்மாண்டம்?
எதிலிருந்து தோன்றினான் பிரம்ம தேவன்?

மூல கர்த்தா ஒருவரா? அன்றிப் பலரா?
சர்வ சக்தியுடையவர் மும்மூர்த்திகளா?

சூரியன், இந்திரன், வருணன், வாயுவா?
சோமன், அக்கினி, குபேரன், விநாயகனா?

பராசக்தியா? பவானியா? மாயையா?
பரம் பொருள் என்பது உண்மையில் என்ன?

வேதம் கூறும் பரம்பொருள் தேஜோ மயமானது!
வேத புருஷனுக்கு ஆயிரமாயிரம் உடலுறுப்புகள்!

பிரகிருதியோ, புருஷனோ கர்த்தா என்கின்றனர்
பிறர் கூற்றை மறுத்துப் பேசும் சில முனிவர்கள்!

தருகின்றன சத்தியமும், தர்மமும் துன்பங்கள்!
தருகிறது அதர்மமும் அளவில்லாத துன்பங்கள்!

அனைவருக்கும் துன்பம் தான் வரும் எனில்
அதர்மம், தர்மம் என்ற பாகுபாடுகள் எதற்கு?

அலை மோதுகின்றன ஐயங்கள் மனத்தில்!
அமைதி தருவீர்! ஐயங்களைப் போக்குவீர்!”

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

3#1. Janamejayan’s doubts

“How was the Universe created? Are the Trinity personifications of sat chit and AanandA? Are they subjected to the Time scale and Time limitations?

Are their bodies made up of the seven elements like ours? Do they feel pleasures and pains as we do? What are their places, leelAs, life spans and enjoyments?

From what was Brahma created? From what was the Universe created?? Who is the main creator? Is the main creator one or many? Are the Trinity all powerful? Or is it the Sun or Indra or Varuna or VAyu or the Moon god, or Agni or Kubera or Vinayaka or BhavAni or ParAshakti or MAyA who is the all powerful god?

Does The HiraNya Garbban have a luminous body and thousands of eyes, ears, heads and hands? Is the creator Prakruti or Purusha?

How is Dharma different from Adharma? Dharma and Satyam cause many difficulties. So also Adharma creates many problems.

If sorrow is the surest thing everyone is to get in life, why do we need the bifurcation as Dharma and Adharma?

My mind is riddled with these doubts. Please explain to me all these and put my mind at ease of holy VyAsa rushi!”

King Janamejayan put forward to VyAsA the many doubts riddling his mind!

 
kandha purANam - pOrpuri kANdam

2a. நாரதர் கலஹம்

ஏமகூடத்தில் முருகன் இருக்கையில்
தாமே சென்றார் சூரபத்மனைத் தேடி


நாரத முனிவர் அவன் அரண்மனைக்கே;
“சிறந்து வாழ்வாய்!” என வாழ்த்தினார்.


“நீர் யார்? எங்கிருப்பவர்? என்ன சேதி?”என
“நான் நாரதர் என்னும் பெயர் உடையவன்;


காமம் முதலியவற்றைத் துறந்து விட்டவன்;
நேமம் கொண்டு நன்மொழி புகல வந்தேன்;


உன்னை அழிக்கத் தோற்றுவித்தார் சிவன்
தன் நெற்றிக் கண்ணிலிருந்து முருகனை.


சிறுவனிடம் சென்று முறை இட்டனர் தேவர்;
உறுதிமொழி அளித்துள்ளான் குறை தீர்க்க.


நிலவுலகுக்கு வந்தான் பூதப்படையுடன்;
இளவலை, கிரௌஞ்சனை அழித்தான்!


திருச்செந்தூரில் இருந்து கொண்டு அவன்
விரைந்து அனுப்பினான் ஒரு தூதுவனை.


படையுடன் கடல் கடந்து வந்து நகரின்
வடப்புறம் அமர்ந்துள்ளான் பாசறையில்.


கண்ணால் கண்டேன் இவை அனைத்தும்;
மன்னா! நீ ஆவன செய்வாய் விரைந்து!”


நகைத்தான் சூரபத்மன் இம்மொழி கேட்டு!
திகைத்தார் அவர் அவன் பலத்தை எண்ணி.


‘தேவர்கள் நகரைப்போல எண்ணினானோ
தேவர்களை வென்ற என் தலை நகரையும்?


மடங்கற் கூட்டத்தை யானைக்கன்று ஒன்று
மான்களின் உதவியுடன் வெல்ல முடியுமோ?


அழிப்பேன் அச் சிறுவனின் ஆண்மையை.
பழிச்சொற்கள் வந்தாலும் பொருட்படுத்தேன்.


என் மகனை அனுப்பி வெல்வேன் அவனை!
உன் கண் முன் நிகழப்போவதை நீயும் பார்!”


“வெற்றி உனதே! காலம் தாழ்த்தாதே மன்னா!
வெற்றி உண்டாகத் தவம் செய்யச் செல்வேன்!”


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


4#2a. NArada’s service.


While Murugan and others were in Hemakoodam, NArada went to meet Soorapadman. He blessed Sooran. Sooran wanted to know who he was and what was his business. “I am NArada. I have given up all desires. I wish you well and brought you some important news.


Siva has created a son out of his fiery eyes – just to destroy you. Devas went and lodged a complaint against you to that boy Murugan. He has promised to help them. He has come down to earth with his army of demons. He has killed your brother TArakan and destroyed Krounjagiri. He stayed in Thiruchendoor and sent to you a messenger.


Now he has crossed the sea and set up a camp in the northern side of your city. I saw all these with my own eyes. Do something quickly to meet this threat of war!”


Soorapadman laughed loudly. Narada wondered at his guts. “Did the boy think this to be the capital of Devas? Can an elephant cub assisted by deers conquer a pride of ferocious lions? I will destroy his ego. I don’t care even if I am blamed for that. I will send my son and conquer him. Just wait and see what happens”


“I will go and do penance for your glorious victory” saying these words NArada left Soorapadman’s palace.


 
The 64 Thiru ViLaiyAdalgaL

51b. புலவர்களின் மேன்மை

# 51 (b). புலவர்களின் மேன்மை

பிரமனின் ஆணைபடிச் சென்று பிறந்தனர்
வேறு வேறு இனங்களில் அவ்வக்ஷரங்கள்.

அக்ஷரக் குழந்தைகள் ஆன அவர்கள்
சிக்ஷை இன்றியே அறிவொளி வீசினர்.

வயது வளர வளர உடன் வளர்ந்தன,
பயனுள்ள கல்வி, கேள்வி, புலமை.

கலைகளிலும் தேர்ந்து காணப்பட்டனர்,
விலைமதிப்பற்ற தமிழ்மொழி அறிவுடன்.

பதினெட்டு மொழிகளிலும் பாண்டித்தியம்,
புதுமையான புலமைத் திறன் நற்றமிழில்.

பெண்களை வெறுத்தனர்! ருத்திராக்கம்,
வெண்ணீறுடன் அணிந்து திகழ்ந்தனர்.

சிவன் மேல் இருந்தது அளவற்ற பக்தி;
அவன் பூஜையிலேயே கழிந்தது காலம்.

பூமாலையுடன் சூட்டினர் பாமாலைகள்,
பூஜைகள் பரமனுக்குச் செய்யும்போது.

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

# 51 (b). THE GREATNESS OF THE AKSHARA POETS.

The forty eight Aksharas (or letters) were born as human beings in different varNas. They shone with intellectual brilliance even as small children.

As they grew up, they became well versed in all the arts and the eighteen languages. They all excelled in Tamil.

They disliked pomp and show and preferred to wear Rudraaksham instead of gold. They preferred Viboothi over sandal paste.

They had no interest in women and spent all their time in worshiping Lord Siva on whom they had boundless bhakti.

They decorated Him with many floral garlands as wall as by the poetic garlands of their own beautiful Tamil compositions.

 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 8

8#9a. வர்ஷங்களின் தெய்வங்கள்

அருள் செய்கின்றார் ஹரி வர்ஷத்தில்
இருக்கின்ற நரசிம்ஹ மூர்த்தி பகவான்.

பிரஹலாதன் ஜெபித்தான் பய பக்தியோடு
நரசிம்ஹருடைய குணத் தத்துவங்களை.

“நமஸ்காரம் நரசிம்ஹ வடிவினருக்கு!
இடிப் படை போன்ற பற்களுடையவருக்கு!

காட்சி அளியும்; அபயம் அளியும் எமக்கு!
மாட்சிமை அளியும் உலக நன்மையால்!

அழியட்டும் அக்கிரமக்காரர்கள் உலகில்;
வழிபடட்டும் சிவத்தை ஜீவர்கள் உலகில்.

தியானிக்கட்டும் விஷ்ணு மஹிமைகளை – அபி
மானிக்கட்டும் நம்மோடு பகவான் சம்பந்தத்தை.

வசிக்கின்றார்கள் தேவர்கள் விஷ்ணுவிடம்;
நசிக்கும் நம் காமங்கள் விஷ்ணு பக்தியால்.

ஆதாரம் தண்ணீர் ஆகும் மீன்களுக்கு!
ஆதாரம் விஷ்ணு ஆவர் ஜீவன்களுக்கு!

விளையாது நன்மை விஷ்ணுவை மறந்தால்;
விளையும் துன்பம் விஷ்ணுவை மறந்தால்!”

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

8#9a. The Gods of the Varshams

In the Hari Varsham, Bhagavan protects devotees as Narasimaha Moorti. PrahlAdan worships Narasimha Moorti with great devotion, ”Obeisance to the Lord Narasimha Moorti. Obesiance to Him who has teeth as powerful as the thunderclaps.

Grant us your darshan. Grant us fearlessness. Protect the world by your grace. May all the wicked people be destroyed. May all the jeevas worship auspicious BhagavAn.

May the devotees ponder on the greatness of VishNu. May the people value their relationship with the God. All the Devas reside in VishNu. All our desires for the worldly things will vanish by VishNu bhakti.

Water supports all the fish. VishNu supports all the creation. If we forget Lord VishNu, nothing good will happen to us! On the other hand, if we forget VishNu, everything will bad will happen to us!”

 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 3

3# 2. பிரமனின் பதில்

வியாசர் கூறினர் ஜனமேஜயனிடம்,
“விளக்கம் கேட்டேன் நான் நாரதரிடம்.

நாரதர் கூறினார் பிரமனிடம் கேட்டதாக;
நாரதரிடம் கூறினாராம் தந்தை பிரமன்,

“இந்தக் கேள்விக்கு விடையை அறிவது
பந்த பாசம் உள்ளவர்களுக்கு இயலாது!

சாத்தியம் ஆகாது பற்றுடையவனுக்கு!
சாத்தியம் ஆகும் பற்றைத் துறந்தால்!

நாசம் அடைந்தது சிருஷ்டி பிரளயத்தில்;
நான் (பிரமன்) மட்டுமே இருந்தேன்!

சூரியன், சந்திரன், எதுவுமே இல்லை!
மலை, மடு, செடி, கொடிகள் இல்லை!

‘எப்படி யாரிடமிருந்து உற்பத்தி ஆனேன்?
எவர் காக்கின்றார் என்னை ஜலத்திலிருந்து?

ஆதாரம் எது பொங்கும் கடல் நீருக்கு?
ஆதாரம் எது என் தாமரை மலருக்கு?

தாமரைக்குக் கீழே இருக்க விடுமே பூமி!’
தாண்டிச் சென்றேன் நீரைப் பல ஆண்டுகள்.

“தவம் செய்!” என்றது விண்ணில் அசரீரி!
தவம் செய்தேன் நான் ஆயிரம் ஆண்டுகள்!

“சிருஷ்டியைத் துவக்கு!” என்றது அசரீரி!
சிருஷ்டிப்பது எப்படி என உன்னுகையில்

நெருங்கினர் மது, கைடபர் வெறியோடு;
இறங்கினேன் மலர்த் தண்டைப் பற்றியபடி.

கண்டேன் விஷ்ணுவை யோக நித்திரையில்!
கண்டேன் தேவியை நித்திரா ரூபிணியாக!

தியானித்தேன் தேவியை நித்திரை நீக்கிட;
திருமேனி நீங்கி, ஜொலித்தாள் வானத்தில்!

போரிட்டார் விஷ்ணு – மது, கைடபருடன்;
போர் தொடர்ந்தது ஐயாயிரம் ஆண்டுகள்!

இருந்தோம் நானும், விஷ்ணுவும் மட்டுமே.
இடையில் தோன்றினார் பின்னர் ருத்திரர்.

“முத்தொழில் தொடங்குங்கள் மூவரும்!” தேவி என,
“முத்தொழில் தொடங்கத் தேவை சக்தி!” என்றோம்

முத்து, மணி, இரத்தின விமானம் வந்தது!
மூவரும் அமர்ந்தோம் தேவி ஆணைப்படி.

“இன்று காட்டுவேன் அற்புதங்களை உமக்கு!”
இயக்கினாள் விமானத்தை வானத்தில் தேவி!

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K . ராமன்

3#2. Brahma’s reply

Sage VyAsa replied to King Janamejayan thus. “I had asked the same questions to NArada. He said that he had asked the very same questions to Brahma and this was the reply Brahma gave to NArada and NArada gave to me!

“The answers to these questions can not be understood by anyone in the samsAra bandham or worldly bondage. He who is free from desires may understand these answers.

During the praLayam (complete dissolution) the creation was destroyed completely. I,
Brahma, was all by myself sitting on a lotus flower in the paraLaya jalam.

There was neither Sun nor Moon and neither day nor night. There was neither land, nor mountains, nor pits, nor plants nor trees.

I (Brahma) started wondering how I came into existence? Who had created me and who was protecting me from the praLaya jalam? The lotus flower was supporting me. The water was supporting the lotus flower but what was supporting the water?

There must be land below the water surface. I caught hold of the lotus stem and kept descending in order to find the earth which was supporting the water.

An asareeri (a voice from the sky) told me, “Do penance!” I did penance for one thousand years sitting on the lotus flower. “Start the creation!” was the next command given by the asareeri.

What, when, where and how was I supposed to create? I was confused and at that time, the two mighty asuraas Madhu and Kaitaban came challenging me to fight with them.

I descended into the water to save myself from them and saw VishNu in YOga nidhra. Devi was pervading on him as NidhrA Devi. I prayed to Devi to wake up VishNu from his YOga nidhrA. Devi listened to my prayers and left VishNu. She shone in the sky brightly.

VishNu got up and fought with Madhu and Kaitaban for five thousand years. He finally managed to kill the two mighty asuras. Only I and VishNu existed at that time; later Rudran appeared and we became The Trinity.

The next command by the asareeri was, “The trinity may now start the Creation, Ordinance and Destruction respectively.”

We replied to the voice from the sky, “We need power to do the allotted tasks!”
Devi appeared in vimAnam studded with pearls and precious gems. She commanded us to board the vimAnam and told us, “I am going to show you some wonderful things today”

She operated the vimAnam in the sky to an unknown destination.
 
kandha purANam - Por puri kANdam

2b. வருணன்

கோரன், உற்கோரன் என்னும் ஒற்றர்கள்
சூரபத்மனின் ஆணைப்படிச் சென்றனர்;

விரைந்து கொணர்ந்தனர் வருணனை;
சூரபத்மன் முன் நிறுத்தினர் வருணனை.

வருணனைச் சினந்தான் சூரபத்மன்,
வருணன் நடுங்கித் தொழுதான் அவனை.

“சிவன் மகனையும், சேனையையும்
எவன் ஆணைப்படி அனுமதித்தாய்?”

“தேவர்கள் ஊர்திகளில் விண்வழிச் செல்ல,
பூதர்கள் சென்றனர் என்னுடல் மீது நடந்து;

விண்ணிலும், மண்ணிலும் செல்பவர்களை
என்னால் எங்கனம் தடுத்திருக்க முடியும்?

நொந்த உடலுடன் நானே வருந்தி இருக்க
வெந்த புண்ணில் வேல் பாய்ச்சாதீர்கள்.

ஆழம் காணமுடியாதவன் என்ற பெருமை
பாழாகிவிட்டதை அறிவீர் அண்டர்கோனே!

உள்ளங்கையில் அகத்தியரைப் போலவே
அள்ளி எடுத்துக் குடித்துவிடுவர் என்னை.

இடியேற்றைப் பாம்பு ஒன்று விலக்குமோ?
மடங்கலை ஆனை ஒன்று அடக்குமோ?

சூழும் ஊழினைத் தூய அறிவு வெல்லுமோ?
சூழும் படையினைத் தடுக்கவும் இயலுமோ?”

ஒற்றர்கள் சிலர் ஓடி வந்தனர் அப்போது .
கொற்றவனிடம் கூறினர் செய்திகளை;

“திருமால், நான்முகன், தேவர்கள் சூழ
முருகன் வந்துள்ளான் பூதப் படையுடன்”

“அழைத்து வாருங்கள் பானுகோபனை!
ஆவன செய்வோம் நாம் விரைந்து!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

4#2b. VARUNAN TAKEN TO TASK.


Soorapadman sent Goran and Urgoran to fetch Varuna Devan immediately. He chided Varunan for letting Murugan and his army cross the ocean. Varunan trembled in fear and replied thus,

“The Devas flew on their vAhanams. Their army marched on my watery body. How could I have stopped their march? I am already suffering physically! Please do not make my mind also suffer. I was proud that I was unfathomable, but I lost my pride today. They could have picked me up in their palms and drunk me like the sage Agasthya.

How can a serpent fight a thunderbolt? How can an elephant fight a ferocious lion? How can one’s intellect conquer one’s fate? How can I stop that invincible army?”

Some messengers came running and reported the arrival of Murugan accompanied by the other Devas and the army of demons. Soorapadman ordered them to fetch to him his valorous son BhAnukoban immediately.

 
The 64 thiru viLiayAdalgaL

51c. சங்க மண்டபம் தந்தது.

# 51.(c). சங்க மண்டபம் தந்தது.

கற்றோருக்குச் சென்ற இடமெல்லாம் சிறப்பு!
உற்றோர் மட்டுமன்றி மற்றோரும் விரும்புவர்;

நாடு முழுவது சுற்றி வந்தனர் புலவர்கள்,
நாடி வந்தவர்களை வாதத்தில் வென்றனர்.


ஆலவாய் அம்பதியைச் சென்று சேர்ந்தனர்,
ஆலவாய் அழகனைக் காண விழைந்தனர்.

அனைத்துப் புலவர்களும் ஒருமித்த கருத்துடன்
இனத்தை மறந்துவிட்டு ஒன்றாகச் சென்றனர்.


அழகிய புலவரின் வடிவெடுத்தார் இறைவன்;
பழகியவர் போல் எதிர் வந்து நின்றார்!

“நீவீர் யாவர்? எங்கிருந்து உங்கள் வருகை?”
“தேவர் பிரானைத் தொழ ஆலவாய் வந்தோம்!”


“அடைந்தவர் துன்பத்தைப் போக்குவது ஆலவாய்!
கடைத்தேற்றும் பிரானைத் தொழுதிட வாரீர்!” என்றுத்

திருக் கோவில் அழைத்துச் சென்றார் பிரான்;
பெருமானை வழிபடச் செய்து மறைந்தார்!


வங்கிய பாண்டியன் அரசவை சென்றனர்;
பொங்கிய மேன்மையும், தமிழ்ப்புலமையும்;

தங்கிய அறிவும், அடக்கமும், ஒழுக்கமும்,
அங்கிருந்தோர்களை வியப்பில் ஆழ்த்தின!


பரிசுகள் பல வழங்கினான் பாண்டியன்;
வரிசைகள் தந்து அவரை கௌரவித்தான்!

சங்க மண்டபம் ஒன்றை நிறுவினான்;
தங்கச் செய்தான் அங்கு புலவர்களை.


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


# 51 (c). MEETING THE PAANDIYA KING


The educated people are welcomed wherever they go!


These forty eight poets went round the country. They won over easily anyone who wished to indulge in debates with them.


They wished to go to Thiru Aalavaai to have a dharshan of Soma Sundareswarar. They all went there together as a group.


Siva donned the form of a Tamil Poet and approached them. “Who are you people? Where are you coming from?”


They replied unanimously,” We have come for a dharshan of Soma Sundareswarar!”


“Yes! Aalavaai is the place which absolves all the sins. Soma Sundareswarar is the giver of mukthi. Let us worship Him together!”


Siva led them to the temple and helped them to have a dharshan. He just vanished immediately after that.


The poets realized that it was the Lord Himself who had helped them with the dharshan.


They went to meet the Paandiya king to his durbaar. Their greatness, their simplicity,
their intelligence and their good manners impressed everyone favorably.


The king showered costly gifts on all of them. He got a big mandapam made for them. They stayed in the Sanga Mandapam together happily.
 
bhagavathy bhaagavatham - skanda 8

8#9b. கேதுமாலா

இருப்பார் மன்மத உருவமாக பகவான்;
இருப்பார் அரசரின் பூஜைக்கு உகந்தவராக.

“கணவனாகக் கொண்டாள் லக்ஷ்மி உம்மை!
கண்கூடாக அடைகின்றனர் பெண்கள் உம்மை!

பொறிகளை அடக்கித் தவம் செய்வர் – உம்மைக்
குறித்து அசுரர்களும், அமரர்களும் ஒருபோலவே.

சத்திய சீலரே! ஏற்றுக் கொள்ளும் எம் வந்தனத்தை!
நித்திய புருஷரே! ஏற்றுக் கொள்ளும் வணக்கத்தை!”

துதிப்பார்கள் இவ்விதமாக வணங்கி – ஏனெனில்
கதியாவார் அவரே கேதுமாலா வர்ஷத்துக்கு!

மச்ச மூர்த்தியாவார் ரம்யக வர்ஷத்தில் – துதித்து
பக்தர்கள் தியானிப்பர் ரம்யகத்தில் மச்ச மூர்த்தியை.

உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்

8#9b. KEtumAlA and Ramyakam

In KEtumAlA BhagavAn is worshiped in the form of Manmathan – The God of beauty and Love. He would be worshiped by the kings in this manner.

“Lakshmi Devi has you as her consort. All the lovely maidens are won over by you! The DEvAs and the AsurAs do severe penance towards you – alike controlling their minds and sense organs!

Accept my obeisance Oh God Satya purusha! Known for your truthfulness. Accept my obeisance Oh Nithya Purusha! The only eternal being!”. The citizens of KEtumAlA worship BhagavAn thus.

In Ramkaya Varsham God is worshiped as Machcha Moorthi (as The Divine Fish ) by the citizens.

 
bhagavathy bhaagavatham - skanda 3

3#3a. அற்புதக் காட்சிகள்

மனோ வேகத்தில் விரைந்தது விமானம்;
மனதை மயக்கும் இடங்களை அடைந்தது.


நிலம், சோலைகள், மலைகள், நதிகள்,
மலர்கள், காய்கள், கனிகள், பறவைகள்,


கேணிகள், குளங்கள், நகரங்கள், மாளிகைகள்,
ஆண்கள், பெண்கள், அரசர்களைக் கண்டோம்.


வெள்ளம் நிரம்பியிருந்த இடத்தில் – இந்த
விந்தை சிருஷ்டியைக் கண்டு வியந்தோம்.


புன்னகைத்தாள் தேவி அந்தரத்தில் நின்று;
இன்னமும் தொடர்ந்தது விமானப் பயணம்.


விரைந்த விமானம் அடைந்தது ஓரிடத்தை!
வியப்பில் ஆழ்த்தின அங்கிருந்த காட்சிகள்.


நந்தவனம், ஐராவதம், காமதேனு, பாரிஜாதம்
நடனமாடும் அப்ஸரஸ்கள். பாடும் கந்தர்வர்,


வித்யாதரர், யக்ஷர், இந்திரன், இந்திராணி,
வருணன், குபேரன், அக்னி, சூரியன், யமன்!


விரைந்தது விமானம் வேறு ஒரு இடத்துக்கு.
விந்தைகளைக் காட்டினாள் விண்ணில் தேவி.


பிரம்ம லோகம், பிரம்ம சபை, பிரம்ம தேவன்!
பிரமிப்பு அடங்கும் முன் அடைந்தோம் கயிலை


சிவபெருமான், விநாயகர், ஷண்முகன் சகிதம்!
சிவ கணங்கள் நந்தி, முனிவர்கள், தேவர்கள்,


விரைந்த விமானம் அடைந்தது வைகுந்தம்;
விரும்பும் பொருட்கள் இருந்தன அங்கு.


விஷ்ணு பிரான் நீலமேக ஷ்யாமளனாக,
வெண் சாமரம் வீசும் லக்ஷ்மி தேவியுடன்!


விரைந்தது விமானம் வைகுந்தம் விடுத்து;
திருப்பாற்கடல் சென்றது ஒரே நொடியில்


உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்


3#3a. The wonderful sights


The vimAnam sped fast and reached a lovely place. We saw land, gardens, many mountains, rivers, flowers, vegetable, fruits, birds, wells, caves, cities, palaces, the common people and kings.


Earlier this place was completely flooded and yet we saw all these features now. Devi smiled standing in the sky without any support. Our journey continued.


We reached a place and saw beautiful gardens, the divine PArijAtam tree, the four tusked white elephant AirAvatam, KAmadhenu as well as Apsaras dancing and gandharvas singing. Indra and IndrANi were surrounded by the Yaksha, Kinnara, Varuna, Kubera, Agni, VAyu, Sooriya and Yama.


Now the vimAnam sped fast to another place. We saw Brahma lokam, Brahma sabha and Brahma Devan. The next minute were seeing Kailash with Lord Siva, VinAyaka and Subramanya. We saw the Shiva gaNas, Nandhi Devan, rushis and Devas.


Now the vimAnam had reached Vaikuntam. Everything anyone will desire was there. VishNu was the Neela Megha ShyAmaLan ( of the color of the dark rain-bearing clouds). Lakshmi Devi was fanning him with the chAmaram.


Now the vimAnam sped fast leaving Vaikuntam behind and reached the Ocean of Milk (Ksheera SAgaram)







 
kandha purANam - Por puri kANdam

3a. முதல் நாள் போர்

பானுகோபன் அரண்மனையை அடைந்தனர்;
பானுகோபன் அடிகளைப் பின்பு பணிந்தனர்;

சூரபத்மனின் ஆணையைக் கூறினர்;
சூழ்ந்தனர் அமைச்சர்கள், தளபதிகள்;

பலவித போர்க்கருவிகள் ஒலித்திடப்
பல தெருக்களைக் கடந்தான் அவன்;

“அழைத்த காரணம் என்ன கூறுவீர்!”
அழைத்த தந்தையை வினவினான்;

“தாரகனைக் கொன்ற சிறுவன் முருகன்
போர் புரிய வந்துள்ளான் நம் நகருக்கு!

திருமால், நான்முகன், இந்திரன் கூட
சிறுவனுடன் வந்துள்ளனர் சமருக்கு.

சிறியவர்களோடு சென்று பொருதல்
சிறுமை அளிக்கும் என் போன்றவர்க்கு.

பூதப்படையுடன் நீ போர்க்களம் சென்று
சேதப்படுத்தி வருவாய் போரில் வென்று!”

தந்தை சொல் கேட்டு மிக மகிழ்ந்தான்
விந்தையாகத் தோள்கள் வளர்ந்தன.

“எந்தையே என் கடன் பணி செய்வது.
தந்தேன் தேவர்களைச் சிறைப்படுத்தி!

சிந்தை மகிழும்படி அவர்களுக்கு நீர்
விந்தையான தண்டனைகள் தரலாம்!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

4#3a. The war on the first day.


The messengers reached BhAnukoban’s palace. They paid their obeisance to him and conveyed their message. Immediately the generals got their army ready for the war. The minsters stood in readiness to give appropriate advice. Many war drums were played and they crossed many streets to reach Soorapadman’s palace.

“Sire! Why did you wish to see me?” BhAnukoban demanded his father. “The boy who had killed TArakan and Krounjan has come here to wage a war with us. VishNu, Brahma and Indra are with him now. Fighting with a mere child will tarnish my image. I want you to go and defeat them and come back to me victoriously.”

BhAnukoban beamed with happiness. His shoulders swelled up seeking to fight the war. He replied, “Sire ! It is my duty to please you. I shall capture all the Devas and bring them over here. You may give them any punishment your heart fancies.”


 
The 64 Thiru ViLaiyAdalgaL

51d. சங்கப் பலகை தந்தது.

51 (d) சங்கப் பலகை தந்தது.

புதுப் புலவர்கள் வருகையால், சிறப்பால்,
புழுங்கினர் புகழ் மங்கிவிட்ட புலவர்கள்.


சங்கப் புலவரிடம் வாதிட்டுத் தோற்றதால்
எங்கும் தலை காட்ட முடியாமல் தவித்தனர்.


தருக்கு முற்றுமாக அழிந்து ஒழிந்தது!
செருக்கும், மிடுக்கும் மறைந்து போயின.


“தன்னைப் போல் யாரும் இல்லை!” என்றவர்
இன்னொருவருக்கு இளைத்ததை உணர்ந்தனர்.


திருக்கோயில் சென்றது புலவர் குழாம்.
பெருமானிடம் வேண்டியது அரிய கருவி.


புலமையை கணித்து அளப்பதற்காக
கலப்படம் இல்லாத ஒரு சீரிய கருவி.


“வாது புரிய எங்களை நாடி வருபவரைத்
தோதாக மதிப்பீடு செய்ய உதவிட நீ


சங்கப் பலகை எமக்குத் தரவேண்டும்
மங்காத் தமிழை வளர்க்க அது உதவும்!”


வலியச் சென்று பாணனுக்குப் பொற்பலகை
அளித்த ஈசனுக்குத் தயக்கமும் உண்டோ?


களித்த முகத்துடன் புலவர் வடிவில் தோன்றி
அளித்தார் அரிய சங்கப் பலகை ஒன்றை!


“இரண்டு சாண் சதுர அளவே கொண்டது!
இருந்தும் நிலவைவிட வெண்மையானது.


அறிவில் தூயது, திறமையில் அரியது,
சிறந்த மந்திரத் தன்மைகள் வாய்ந்தது.


திறமை உடைய புலவருக்கு இடம் தர
அரிய பலகை வளரும் ஒரு முழம்! ”


அறிவை அளக்கும் அரிய பலகையை
நிறைவாய்ப் பெற்றுக் கொண்டனர் புலவர் .


மண்டபத்தை அடைந்தனர் மன மகிழ்வுடன்,
கண்டவர் வியக்கும் சங்கப் பலகைக்குப் பூஜை.


விண்டது மெய்யே! சற்றும் பொய்யல்ல!
நீண்டு வளர்ந்தது புலவருக்கு இடம் தர!


நக்கீரர், கபிலர், பரணர் முதலிலும்,
மக்கள் மதிக்கின்ற மற்றவர் பிறகும்


ஏறி அமர்ந்திட வளர்ந்து இடம் தந்தது!
ஊறி வரும் கவிதைத் திறனை அளந்தது!


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.


# 51 (d). THE GIFT OF SANGAP PALAGAI.


The old poets whose glory was diminished by the arrival of the talented young poets resented their presence. They grumbled about these poets and felt very unhappy.


Those who had lost in the debates were shy to go out and face people known to them. They felt even more miserable and sadder than the others.


The Akshara poets went to Siva temple and prayed to Him,
“God ! Several people come to us for debating. If we can have an instrument to measure their poetic talent, it will be of great use to us.”

God had given a plank studded with the nava rathna to PaaNan when he was shivering with cold! Why would he withhold a plank these poets were praying for?


The Lord appeared to them as a Tamil Poet. He gave them a square plank with its sides measuring 18 inches.


He told them,
“This plank is magical in nature. It is fairer and purer than the moon! It can measure the poetic talent of a person. If he is really talented, it would grow by one cubit or 18 inches more to accommodate him on it!”

The poets were very happy to receive the magical plank called Sangap palagai.

They went back to the mandapam. They performed elaborate pooja to the plank. It grew in length to give place to the famous poets Nakkeeran, Kapilan and Baranan.
Later the other poets also were given place on the plank.

The forty eight poets were very happy that they now had an infallible method of measuring a person’s poetic talents.


 
bhagavathy bhaagavatam - skanda 8

8 #10a. இரண்மய வர்ஷம்

கூர்ம வடிவத்தில் இருப்பார் இரண்யத்தில்;
அர்யமான் வணங்குவான் அவரை இவ்வாறு.


“யாருடைய வடிவமாக உள்ளதோ உலகம்,
யாருடைய மாயையால் உலகம் வேறுபடுமோ;


யாருடைய வடிவத்தில் இவை தரித்துள்ளதோ,
யாருடைய தன்மையைக் கண்டறிய முடியாதோ,


அந்தப் பிரம்மத் தன்மையுள்ள உம்மையே
இந்தத் துதியினால் வணங்குகின்றேன் நான்!


யோனிகள் நால் வகைகளாலான சராசரமும்,
முனிவர்கள், தேவர்கள், முதலியவர்களும்;


ஆகாயம், பூமி, நதி, கடல், தீவுகள்,
அனைத்தும் ஆகும் உம் உருவமே!”


உலகம் உய்ய வேண்டும்! விசாலம். K. ராமன்


8#10a. HiraNmaya varsham


In HiraNmaya varshm BhagavAn would be in the form of Koormam. AryamAn the Sun God would worship Him thus:


“He whose magnificent form is expressed as this world;
He whose MAyA makes the world appears different from Him;

He who supports all the worlds in his own form;
He whose true nature is beyond our comprehension;
Him I worship him as the One with Brahmatvam in Him!


The jeevAs born out of the four different yOnis and
The DEvAs and rushis and everyone else as well as

The sky, The earth, The rivers, The seas and The islands
are all the expressions of your divine form!”



 

Latest posts

Latest ads

Back
Top