• Welcome to Tamil Brahmins forums.

    You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our Free Brahmin Community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

    If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

A poem a day to keep all agonies away!

BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#40e. சொக்கட்டான்

வைகுந்த வாசன் வந்தார் ஒருநாள்
கைலாச வாசனைக் காண்பதற்காக.


சொக்கட்டான் ஆடினார் சிவன், உமை.
இக்கட்டான ஒரு பந்தயம் வைத்தனர்.


வென்றவருக்குத் தர வேண்டும் தம்
பொன்னாபரணங்களைத் தோற்றவர்.


சாட்சி ஆக்கப்பட்டார் விஷ்ணு மூர்த்தி;
கட்சி மாறிவிட்டார் பந்தயம் முடிவில்.


வென்றவள் உமை என்ற போதிலும்
வென்றவர் சிவன் என்று சொன்னார்.


கண்மண் தெரிமல் வந்து விட்டது
அண்ணன் மீது உமைக்குக் கோபம்.


“குருடன் போலச் சாட்சி சொன்னதால்
குருட்டு மலைப்பாம்பாக மாறிவிடுவீர்!”


கோபம் சாபமாக மாறியது உமையிடம்,
சாபம் மாற்றியது விஷ்ணுவைப் பாம்பாக!


“கஜமுகனை வென்ற கரிமுகன் அருளால்
நிஜ உருவம் பெருவீர், வருந்தாதீர்!” என


அன்புடன் ஆறுதல் கூறினார் சிவபிரான்;
மண்ணுலகில் காத்திருந்தது மலை பாம்பு.


யத்த களத்திலிருந்து வந்த கரிமுகன்
மெத்த வருந்தும் பாம்பைக் கண்டார்.


தீர்ந்தது தாபம் நீங்கியது சாபம் – சுயவுரு
திரும்பியது உடனே கரிமுகன் அருளால்!


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி



 
BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#40e. The bet

VishNu visited KailAsh one day. Siva and Uma were playing a game of dice. VishNu was made the judge. The bet laid was that the loser must give away all the ornaments to the winner.


Uma won the game but VishNu told a lie that Siva had won the game. Uma got terribly enraged by this utter lie and uttered a terrible curse to VishNu.


“You behaved like a blind man and gave a wrong judgement. May you become a blind python and live on earth!”.

Siva was moved with pity and told VishNu, “When VinAyaka wins over
Gajamukha asuran in the battle, he will remove the curse laid on you and you will regain your original form!”


The blind python was waiting patiently for the arrival of VinAyaka. After subduing the wicked Gajamukha asuran VinAyaka came to the place where the python was waiting for his grace. He removed the curse and VishNu got back his original glorious form.
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 12

(Only one post in English in oder to give the correct pronunciation of the names of the 24 rishis)

12#1b. The Twenty four rishis.

The 24 Rushis of the twenty-four syllables of the GAyatree.

The Risis, in due order, are

(1) VAma Deva,

(2) Attri,

(3) Vasishta

(4) Sukra,

(5) KaNva

(6) ParAsara,

(7) VisvAmitra,

(8) Kapila,

(9) SauNaka

(10) YAjgnavalkya,

(11) BharadwAja,

(12) Jamadagni,

(13) Gautama,

(14) Mudgala,

(15) VedavyAsa,

(16) Lomasa,

(17) Agastya,

(18) Kausika,

(19) Vatsya,

(20) Pulastya,

(21) MANduka

(22) DurvAsA,

(23) NArada

(24) Kas'yapa.


 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 5

5#22b. தேவர்கள் ஆராதனை

“காட்சி தருவாள் தேவி மனம் கனிந்து;
வீட்சி அடைவர் அசுரர்கள் தேவியால்!”

சென்றனர் தேவர்கள் இமய மலைக்கு;
செய்தனர் ஆராதனை மஹாதேவிக்கு.

“மஹாமாயே! பரமேஸ்வரி! பிராணேஸ்வரி!
நமஸ்காரம்! நமஸ்காரம்! உனக்கு நமஸ்காரம்!

நீயே ஸ்மிருதி, நீயே தைரியம், நீயே மூப்பு;
நீயே புஷ்டி, நீயே தாரணை, நீயே அனைத்தும்!

காந்தியும், கீர்த்தியும், கருணையும், வித்தையும்,
சாந்தியும், செல்வமும், ஞானமும் நீயே தாயே.

அன்னை நீயே! அனைவரையும் காக்கின்றாய்
அன்னையின் தன்மை சேய்களைக் காப்பது.

சகல உலகும் வணங்கும் தாயே – அசுரரை
சம்ஹாரம் செய்ய வல்ல ஒருத்தி நீயே.

ஆயுதம் முஷ்டிகள் தேவை இல்லை உனக்கு
ஆயுதம் தாங்கிய அசுரர்களை அழிக்கின்றாய்!

அற்புதம் உந்தன் லீலா வினோதங்கள் தாயே!
ஆதாரம் நீயே அனைத்துச் சக்திகளுக்கும்.

யோகிகள் வணங்குவர் லோக மாதாவாக;
போகிகள் வணங்குவர் லோக மாதாவாக.

பார்வதி ஸ்வரூபமாக உள்ள உந்தன் இரு
பாதங்களில் பற்று வைக்கின்றான் சிவன்.

லக்ஷ்மி ஸ்வரூபமான உன் பாதங்களில்
லயித்துச் செம்பஞ்சு பூசுகிறார் விஷ்ணு!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி

 
Last edited:
5#22b. Devi aaraadhanaa
Bruhaspati told the Devaas, “Devi will give her darshan to you and put an end to all your sufferings!” All the Gods and Devaas went to Himaalayaas now. They prayed to Devi jointly and praised her greatness.
“Mahaa Maaye! Parameswari! Praaneswari! namste! namaste! namaste!
You are Smruti, you are courage, you are pushti, you are dhaaraNa,
You are Kaanti, you are Keerti, you are Mercy, You are Knowledge;
You are Shanti, you are the riches, you are the gnanam,
You are the Universal Mother! You ought to save us your children
You are worshiped by everyone. Only You can get rid of the wicked asuraas.
You do not need any weapons to kill the asuraas wielding powerful weapons.
Your leelaas are miraculous, awesome and amazing.
You support everything everywhere all the time.
Yogis and Bhogis worhip you as the Mother of the Universe.
When you are in the form of Goddess Parvati, Siva loves your lotus feet.
When you become Lakshmi Devi Vishnu, decorates your feet with the red coloring paste.



 
Last edited:
BAARGAVA PURAANAM - PART 2

#41a. மகோற்கடர்

ரௌத்திரகேது சாரதை தம்பதியருக்குப்
புத்திரர் இருவர்; அவர்கள் இரட்டையர்.


தேவாந்தகன், நராந்தகன் என்ற பெயரில்
ஏவா மக்களாக வளர்ந்தனர் சிறப்புடன்.


தேவ முனிவர் நாரதர் வந்தார் அங்கே;
ஆவலுடன் வேண்டினர் ஆசீர்வாதம்.


பஞ்சாக்ஷர மந்திரத்தை உபதேசித்தார்
“பிஞ்சு மதி நாதனைப் பூஜியுங்கள்”எனத்


தவம் செய்யச் சென்றனர் வனத்துக்கு;
தடாகக் கரையில் இருந்தது சிவாலயம்.


தடாக நீரில் புனித நீராடினர் இருவரும்,
விடாமல் ஆராதித்தனர் சிவபிரானை.


பஞ்ச இந்திரியங்களை நன்கு நிர்வகித்தனர்.
கொஞ்சமும் உண்ணவில்லை அன்ன, பானம்.


தவம் செய்தனர் ஓராயிரம் ஆண்டுகள்;
தவத்தை மெச்சிக் காட்சி தந்தான் சிவன்.


விரும்பித் தவம் செய்தது பிறவா வரத்துக்கு!
விரும்பிக் கேட்டதோ முற்றிலும் மாறானது!


“மூவுலகையும் வெல்லும் திறன் வேண்டும்!
மூவாமல் வாழ வேண்டும் நெடுங்காலம்!


தேவர்களால் அழிவின்மை வேண்டும்!
தேவர்கள் ஏவல் செய்ய வாழவேண்டும்!”


வேண்டும் வரங்களை அருளிய சிவன்
மீண்டும் அங்கிருந்து மறைந்தருளினர்.


அந்தணர்களாக இருந்தவர்களை வரங்கள்
சொந்த குல ஆசாரங்களை மறக்கடித்தன.


நடாளும் ஆசை மேலோங்கியது மனத்தில்
நராந்தகனுக்குப் பாதாள, பூலோகங்கள்;


தேவலோகத்தை விரும்பினான் தேவாந்தகன்;
தேவலோகத்தை வெல்லச் சென்றான் அவன்.


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.




 
DEVI BHAAGAVATM - SKANDA 12

12#1c. The twenty four Chhandas (GIVEN ONLY IN ENGLISH)

The twenty four Chhandas of the twenty four lettered GAyatree mantra.

(1) GAyatree,

(2) UshNik,

(3) Anushtup,

(4) Brihatee,

(5) Pankti,

(6) TrishNup

(7) Jagatee,

(8) Atijagatee,

(9) Sakkaree,

(10) Ati Sakkaree,

(11) Dhriti,

(12) Ati Dhriti,


13) VirAt

(14) PrastArapankti,

(15) KRiti,

(16) PrAkriti,

(17) Akriti,

(18) Vikruti,

(19) Samkriti,

(20) Aksharapankti,

(21) Bhuh

(22) Bhuvah

(23) Svah

(24) Jyotishmati.


 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 5

5#22c. தேவியின் துதி

“யார் தான் வணங்க மாட்டார்கள் உன்னை?
தேவரும் மூவரும் பணிகின்ற பாதங்களை!


சரணடைந்தோம் மீண்டும் உன்னையே!
குறை தீர்ப்பாய் தாயே முன்வந்து நீயே!”


தோன்றினாள் தேவி ஆராதனையில் மகிழ்ந்து;
தோன்றினாள் தேவி இளமையின் எழிலோடு;


தோன்றினாள் தேவி பட்டுப் பீதாம்பரத்தோடு;
தோன்றினாள் தேவி ரத்ன ஆபரணங்களோடு;


தோன்றினாள் தேவி சுகந்த மலர்மாலையோடு;
தோன்றினாள் தேவி சர்வ லக்ஷணங்களோடு!


வினவினாள் தேவி குயிலைப் பழிக்கும் குரலில்,
“விண்ணப்பம் செய்தது எதற்காகவோ கூறுங்கள்!”


மெய் மறந்து நின்றனர் தேவியின் ரூபத்தில்!
மெய் சிலிர்த்து நின்றனர் தேவியின் குரலில்!


“போக்க வேண்டும் அசுரர் தரும் இடர்களை;
நீக்க வேண்டும் அமரர் படும் இடும்பைகளை.


உள்ளனர் இரு அசுரர்கள் சும்ப, நிசும்பர்கள்!
கள்ள மனம் கொண்டு தொல்லை தருகின்றனர்.


கோர ரூபிகள், மஹா மூர்க்கர்கள் – மேலும்
யாராலும் கொல்லப்படாத வரம் பெற்றவர்கள்.


உடன் உள்ளனர் சண்டன், முண்டன், ரக்தபீஜன்!
உடல் நடுங்குகிறது அசுரர்களை எண்ணினால்.


பிடுங்கிக் கொண்டனர் சுவர்க்க லோகத்தை;
கொடுங்கோல் ஆட்சி புரிந்து வருகின்றனர்.


வாழ்கின்றோம் யாம் தலை மறைவாக இன்று;
வீழ்ந்தோம் சுவர்க்க லோகத்திலிருந்து அன்றே!


வேறு கதியில்லை எமக்கு உன்னைத் தவிர;
மாறுபடவில்லை யாம் உன்னிடமிருந்து எனில்


வேரறுப்பாய் எங்கள் இடர்களை அன்னையே!
வேறு ஜீவன்களும் துன்புறுகின்றன இவர்களால்!


பிரபஞ்சத்தைப் படைத்தவள் நீ என்றால்
பிரபஞ்சத்தைக் காப்பதும் உந்தன் கடன்.”


சரண் புகுந்தனர் தேவர்கள் தேவியிடம்;
அரண் ஆவாள் தேவி அமரரைக் காக்க.


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 5

5#22c. Devi stuti

The Gods and Deva worshiped Devi more and more. “Devi! Who will not worship you and praise you? Even the Trinity worship you. We surrender to you one more time. You must come forward to save us this time also.”


Devi appeared in front of them pleased with their devotion. She was in her young beautiful form, dressed in rich silks and wearing ornaments studded with rich gemstones and fresh fragrant garlands.


Devi spoke to them in a voice which put to shame the cuckoos, “What is that you want from me?” They stood transfixed by Devi’s beauty and the sweetness of her voice.


They spoke again,”You must remove our hardships and sufferings.There are two cruel asura brothers by name Sumban and Nisumban. They are foolish, adamant and terrifying in their appearance.


They can’t be conquered easily due the special boons they have received. Chandan, Mundan, Raktha beejan and other asuras have joined hands with them with their armies. They plunder and loot all the three worlds.

They ousted us from the heaven and are enjoying all the pleasure of heaven which do not belong to them. We have no one else to save us other than you. Many other Jeevaas also suffer in their hands. You have created us. You must also protect us. We surrender to you Devi!”
 
BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#41b. தேவாந்தகன்

ஆகாய மார்க்கமாகச் சென்றான் தேவலோகம்;
ஆகத்தியம் செய்தான் கற்பகச் சோலையில்!


துவம்சம் செய்தான் அழகிய சோலையை,
துவைத்து எடுத்தான் எதிர்த்து வந்தவர்களை.


பூமியிலிருந்து வந்தவனைக் கைதுசெய்ய
ஏவினான் தேவேந்திரன் தன் வீரர்களை!


வரங்களால் வலிமை பெற்ற தேவாந்தகன்,
வீரர்களை வென்றுவிட்டான் மிக எளிதாக.


வந்தான் இந்திரன் தன் ஐராவதத்தில் ஏறி;
வஜ்ஜிராயுத
த்தால் அடித்தான் பகைவனை.

உடைந்து சிதறியது அவன் வச்சிராயுதம்!
அடையவில்லை தேவாந்தகன் ஒரு காய
மும்!

அறைந்தான் ஐராவதத்தின் தலையில் ஓங்கி!
அரற்றியவாறு அது சாய்ந்துவிட்டது தரையில்.


'அஞ்சுவதற்கு
அஞ்சுவது அறிந்த இந்திரன்'
தஞ்சம் அடைந்தான் எங்கோ ஓடிச் சென்று.


அடைந்தான் தேவர்சபையை தேவாந்தகன்
அமர்ந்தான் தேவேந்திரன் அரியணையில்.


“அபாயம் இல்லை என்னால் உங்களுக்கு,
உபாயமாகக் கீழ்ப்படிந்திடும் வரையில்.”


பிரம்ம லோகம் சென்றான் தேவாந்தகன்;
பிரமன் ஓடிவிட்டான் அதற்கும் முன்பே.


தேவாந்தகன் சென்றான் பின் வைகுந்தம்.
தேவாந்தகனை வைகுந்தம் வரவேற்றது!


பணிந்து விட்டது விண்ணுலகு முழுதும்;
பணிந்து விட்டது அவன் ஆணைகளுக்கு.


விண்ணுலகை வென்றான் தேவாந்தகன்
மண்ணுலகை வென்றான் தம்பி நராந்தகன்.


பணிந்து விட்டது பாதள உலகமும் – அடி
பணிந்தது நராந்தகனின் ஆணைகளுக்கு.


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.

https://bhargavapuranam2.wordpress.com/bhargava-puranam/41b-தேவாந்தகன்/

 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 12


12#1d. The twenty four DevtAs (GIVEN ONLY IN ENGLISH )

The 24 DevatAs of thE 24 letters in due order, are :--

(1) Agni,

(2) PrajApati,

(3) Soma,

(4) EesAna,

(5) SavitA,

(6) Aditya,

(7) Brihaspati,

(8) MaitrAvaruNa,

(9) Bhagadeva,

(10) AryamA,

(11) GaNesa

(12) TvashtrA

(13) PooshA

(14) IndrAgnee

(15) VAyu,

(16) VAmadeva,

(17) MaitrA varunee

(18) Visvadeva,

(19) MAtrikA,

20) VishNu,

(21) Vasu,

(22) Rudra Deva,

(23) Kuvera, and

(24) Asvinee KumAras.

These are the DevatAs of the twenty-four syllables. The hearing of this will destroy all the sins and yields the merits of repeating the mantra GAyatree.

 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 5

5#23a. பத்ரகாளி (1)

தோத்திரம் செய்தனர் தேவியைத் தேவர்கள் – தேவி
தோற்றுவித்தாள் தன் தேஹத்திலிருந்து காளியை.

சரீரத்திலிருந்து தோன்றியதால் 'கௌசிகை';
கரிய நிறத்துடன் தோன்றியதால் 'பத்ரகாளி'.

மஹா பயத்தை விளைவித்ததால் 'காளராத்ரி';
மஹா தேவி உண்டாக்கினாள் பத்ரகாளியை.

“தஞ்சம் புகுந்துள்ள தேவ கணங்களே!
அஞ்ச வேண்டாம் கொஞ்சமும் நீங்கள்!

துஷ்ட அசுரர்களை அழித்து விடுகின்றேன்;
இஷ்ட அமரர்களைக் காத்து விடுகிறேன்.”

அமர்ந்தாள் காளியுடன் சிங்க வாஹனத்தில்;
அடைந்தாள் சும்ப, நிசும்பரின் தலை நகரை.

இசைத்தாள் கீதம் தன் இனிய குரலில்;
வசமிழந்து நின்றன சகல ஜீவராசிகளும்!

மயங்கி நின்றன பறைவைகள் விலங்குகள்;
மயங்கி நின்றன அண்ட சராசரங்கள்!

சென்றனர் சண்ட, முண்டர் அந்த வழியே;
கண்டனர் இசைக்கும் அழகிய தேவியை.

கொண்டனர் வியப்பு எழிலால், குரலால்!
விண்டனர் சும்பனிடம் தாம் கண்டவற்றை.

“உள்ளாள் நம் நந்த வனத்தில் ஓரழகி,
துள்ளும் இளமையுடன், குயில் குரலுடன்.

காண்பதற்கரிய வடிவுடைய ரூபவதி தேவி!
மாண்புடன் அமர்ந்து உள்ளாள் சிங்கத்தின் மீது!”

வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி

 
DEVI BHAAGAVATM - SKANDA 5

5#23a. Badra KAli (1)


The Devas worshipped the Devi. She created Badra kaali from her own body. 'Kousikai' was the name since she appeared from her body.
She was of a dark-hue and was named 'Badra kaali'. She infused the onlookers with fear and was named as 'KAlarAtri. KAlikA Devi had appeared there.

“Do not fear or fret any more. I shall destroy the asuras and help the Devas.” Devi sat on her lion along with KAli and went to the capital city of Sumban and Nisumban.


Devi sang sweet songs from a garden. The music mesmerised the birds, animals and all the worlds. Chandan and Mundan passed by that way. They heard the sweet song and saw the beautiful Devi.


They were surprised by her beauty and sweetness of voice. The told Sumban about Devi. “There is a young and attractive woman in our garden. She is a beauty nonpareil and she is seated on a lion.”


 
BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#41c. அதிதி தேவி

கண்டாள் தேவர்கள் படும் துயரை – மனம்
நொந்தாள் தேவமாதா அதிதி தேவியார்.


பணிந்து வேண்டினாள் கணவர் கசியபரிடம்,
துணிந்து தேவர்களைக் காக்க வல்ல மகனை .


“அழிக்க வல்லவர் கணநாதர் ஒருவரே!
வழிபட்டு வணங்கித் தவம் நீ செய்தால்,


குமாரனாக வந்து அவதரிப்பார் – மற்ற
குமாரர்களின் துயர் துடைப்பார்” என்றார்


வனத்துக்குச் சென்ற அதிதி தேவி – தவம்
மனம் ஒன்றிச் செய்தாள் நூறு ஆண்டுகள்!


மனம் கனிந்து காட்சி தந்தார் விநாயகர்,
“மனம் விரும்பும் வரம் என்ன?” என்றார்.


“தேவர்கள் துன்புறுகின்றனர் மனிதனிடம்;
தேவை துயர் துடைக்க வல்ல ஒரு மகன்.


உம்மைத் தவிர எவராலும் அழிவில்லை.
நம்பிக்கை தரப் பிறக்கவேண்டும் மகனாக!”.


ஒளிந்து கொண்டிருந்த பிரமதேவனிடம்
ஒன்றாகச் சென்றனர் தேவர்கள்.குழுமி.


‘அழிப்பதற்கு உபாயம் கூறுங்கள்!” என
“அழிக்கவல்லவர் விநாயகர் ஒருவரே!”


பிரமன், விஷ்ணு, தேவர்களுடன் கூடி
பிரார்த்தித்தனர் விநாயகர் அருள் நாடி.


விண்ணில் ஓங்கி ஒலித்தது ஓர் அசரீரி,
“விரைவில் உங்கள் துயர் துடைப்பேன்!”


விநாயகர் தோன்றினார் அதிதி முன்பு;
வியப்புக்குரிய அழகிய வடிவம் தரித்து.


வீசிய ஒளியால் கூசின அவள் கண்கள்! .
பாசம் பொங்கியது பார்த்த உடனேயே!


“குழந்தையாக உருமாறிவிட வேண்டும்;
மழலை மொழிகள் பேசவேண்டும்!” என


ஆனார் வினாயகர் பிறந்த குழந்தையாக!
அணைத்துக் கொஞ்சினாள் அதிதி தேவி.


மலர்கள் பூத்து மணம் பரப்பின உலகில்!
மந்த மாருதம் வந்து தழுவியது உலகை!


வந்தனர் தெய்வக் குழந்தையைக் காண;
வணக்கத்துக்கு உரிய முனி புங்கவர்கள்.


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி



 
BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#41c. Aditi DEvi

Aditi DEvi, the mother of all DEvA, was pained to see their sufferings. She begged her husband sage Kashyap to give her a strong son – who could deliver the DEvA from their sufferings.


Kashyap told her “Only VinAyaka can deliver the DEvA from their sufferings. If you do severe penance, he will appear as your son and save your other sons”


Aditi want to the forest and did severe penance for one hundred years. VinAyaka appeared to her. Aditi DEvi told him,


“The DEvA are suffering in the hands of a mere human being. I was told by my husband that only you can destroy the wicked DevAntaka and free my sons from his prison. You must be born as my son and release your other brothers from the prison”. VinAyaka gave her that boon and agreed to be born as her son.


The DEvA who were in hiding came to Brahma and asked him, “When will our sufferings come to an end?” Brahma told them, “Only VinAyaka can help us. Let us all pray for his grace.”


An asareeri was heard. It said, “I will take birth soon and put an end to all your sufferings. ” the DEvA felt happy with this promise.


VinAyaka appeared to Aditi Devi in his brilliant form. She was blinded by his brilliance and begged him to appear as a small human child. VinAyaka transformed himself in to a small baby. Aditi embraced and kissed the divine child.


The flowers bloomed and their fragrance spread to all the places in the world. Cool breeze embraced gently, everyone on its path. The whole world suddenly became a better and a happier place. The rushis paid a visit to see the divine child born to Aditi and Sage Kashyap.


 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 12

12#2a. The twenty four Shaktis

The twenty four Shaktis for the twenty four letters of Gayatree mantra.

(1) VAma Devi,

(2) PriyA,

(3) SatyA,

(4) VisvA,

(5) BhadravilAsinee,

(6) PrabhAvatee

(7) JayA,

(8) S’AntA,

(9) KAntA,

(10) DurgA,

(11) Sarasvati,

(12) VidrumA,

(13) VisAlesA,

(14) VyApinee,

(15) VimalA,

(16) TamopahAriNee,

(17) SookshmA,

(18) Visvayoni,

(19) JayA,

(20) VashA,

(21) PadmAlayA,

(22) ParAshobhA,

(23) BhadrA,

(24) TripadA.




 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 5

5#23b. பத்ரகாளி (2)

“கண்டதில்லை இதுபோன்ற பெண்ணை.
கேட்டதில்லை இது போன்ற ஒரு குரலை.


மயங்கின அவள் குரலில்
பறவைகளும்!
மயங்கின அவள் குரலில்
பிராணிகளும்!

யார் அவள்? எதற்கு வந்துள்ளாள்? என்றறிந்து
பேரரசர் அவளைச் சொந்தம் ஆக்கிக் கொள்வீர்.


கைப்பற்றினீர் ரத்தினங்களைத் தேவரிடமிருந்து!
கைப் பற்றுவீர் ஸ்திரீ ரத்தினம் இவளையும்.


கைப்பற்றினீர் நான்கு தந்த யானை ஐராவதத்தை;
கைப்பற்றினீர் ஏழு முகங்கள் உடைய குதிரையை;


கைப்பற்றினீர் பாரிஜாதக் கற்பகத் தருக்களை;
கைப்பற்றினீர் அன்னக் கொடியுள்ள பிரமன் தேரை;


கைப்பற்றினீர் குபேரனின் சங்க, பதும நிதிகளை;
கைப்பற்றினீர் வருணன் வெண்கொற்றக் குடையை;


தந்தான் வருணன் தன் பாசத்தை உமக்கு;
தந்தான் சுமுத்திர ராஜன் வாடாத மாலையை;


தந்தான் சமுத்திர ராஜன் ரத்தினங்களை;
தந்தான் யமன் தன் பாசக் கயிற்றை!


தந்தான் யமன் தன் தண்டாயுதத்தை;
தந்தது பாற்கடல் காமதேனு, அப்சரஸ்;


விட்டுவிடாதீர் இந்தக் கட்டழகியை நீங்கள்;
கட்டி அனைத்துச் சுகம் பெறத் தகுந்தவள்!”


தூண்டினர் காமத்தை சண்ட முண்டர்கள்;
தூண்டில் மீனானான் காமத்தில் சும்பன்.


அழைத்தான் அசுரன் சுக்ரீவனை அருகினில்;
விழைந்தான் அவனைத் தேவியிடம் தூதுவிட.


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.
 
5#23b. Badra Kaali (2)

Chandan and Mundan told Sumban, “We have not a seen a woman like her before. We have not heard a voice sweet as her voie, The bird and animals were intoxicated by her sweet music.


Find out who she is and what she wants and make her your own. You have grabbd all the best things this world. Now it is time for you to posses this lovely lady also.


You have acquired the four tusked elephant Airaavat, The horse with seven faces, the Paarijaata and Karpaga vrushams, Brahma’s chariot, Kubera’s nidhi, Varuna’s white umbrella and the paasam of Varuna.


The Sumudraraajan gave you precious gems and an ever fresh flower garland, Yama gave you his dandam and paasam. The Ocean of Milk gave you Kaamadhenu and the Apsaras. Do not spare thos beautiful women. She deserves to be enjoyed by someone as great as you are. ”


Chandan and Mundan deeply impressed Sumban with their description of Devi. Sumban became properly hooked by it and he sent an asuran named Sugreeva to Devi as his messenger.
 
BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#41d. அசுர மாது

தொடர்ந்தன துர்சகுனங்கள் பல காலம்;
தொடக்கத்தில் அலட்சியம் செய்தாலும்


ஜோதிடர்களை வரவழைத்தான் பிறகு;
“ஆதிகாரணன் அவதரித்துள்ளான் உலகில்.


அழிவு காலம் நெருங்கிவிட்டது என்பதைத்
தெளிவு படுத்துகின்றன இத்துர்சகுனங்கள்!”


அசுரப் பெண்ணைப் பணித்தான் நராந்தகன்;
“ஆசிரமம் சென்று அழித்துவிடு குழந்தையை”


வடிவெடுத்தாள் அந்தணப் பெண்ணாக அரக்கி;
குடிலுக்கு விரைந்து சென்றாள் மகோற்கடரிடம்;


நீராடச் சென்றிருந்தார் காசியப முனிவர்;
நிறைவான பூஜையில் இருந்தாள் அதிதி.


நுழைந்தாள் குடிலில் பழகியவள் போல;
விழுங்கினாள் குழந்தையை வாயிலிட்டு.


உதரத்தை அடைந்தவுடன் மகோற்கடர்
உக்கிரமாக வீசினார் விழிகளால் அனலை.


வெப்பம் தாங்காமல் தவித்தாள் அரக்கி.
வெள்ளத்தை அள்ளிக் குடித்தாள் அரக்கி.


ஆறு ,கிணறு, குளங்கள் வற்றி விட்டன!
ஆறவில்லை அரக்கியின் உடல் வெப்பம்!


எழும்பினாள் மேலே ஆகாய கங்கைக்கு;
அழுத்தினார் கீழே கால் கட்டைவிரலால்!


நிலை தடுமாறி மலை விழுந்தது போல,
நிலத்தில் விழுந்து மாண்டாள் அரக்கி!


கட்டைவிரலால் வயிற்றைக் கிழித்துச்
சட்டை செய்யாமல் வந்தார் வெளியே.


சப்தம் கேட்டு ஓடிவந்தவர்கள் நடுங்கி
சப்த நாடிகளும் ஒடுங்கிப் போயினர்.


மலை போன்ற மாபெரும் அரக்கியின்
மார்பின் மீது விளையாடும் குழந்தையை!


திருஷ்டி கழித்துப் பிரார்த்தனை செய்யவும்,
திருப்தி அடைந்தார் மகோற்கடர் இவற்றால்!


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.



 
BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#41d. The RAkshasi

Bad omens started appearing frequently. Initially NarAntakan ignored them. But after some time he consulted the astrologers. They said, “VinAyaka has been born in the world. That signifies the approaching destruction of the asura clan!”


NarAntakan got worried and sent a rAkshasi with the orders to kill the baby born in sage Kashyap’s Ashram. She changed into a beautiful Brahmin lady and went to the Ashram of Kashyap. The sage had gone out to the river and Aditi Devi was in the pooja.


The rAkshasi walked straight into the hut, took the baby MahOrkadar and swallowed him whole. As soon as MahOrkadar reached her stomach, he opened his third eye and started scorching her inside.


The rAkshasi could not bear the intense heat and drank the water from all the wells, ponds and rivers but the heat did not subside. She leaped in the sky to drink the AakAsa Ganga.


The baby VinAyaka inside her stomach pushed her down with his big toe. The RAkshasi lost her balance and fell down headlong from that height. She died due to the fall.


MahOrkadar tore open her stomach with his big toe and walked outside her stomach – as if nothing had happened. People came running on hearing the crashing sound.


They were frightened to see a huge rAkshasi on the ground and at the same time they were relieved to see baby MahOrkadar safely playing on the body of the rAkshasi.


The removed the evil eyes and prayed for the welfare of the child. MahOrkadar was immensely pleased by all these things.


 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 12

12#2b. The Twenty four varNAs

Here are the twenty four VarnAs or colours of the twenty four syllables of the GAyatree Devi

(1) the color of Champaka flower,

(2) the color of Vidruma,

(3) the color of crystal,

(4) the color of lotus,

(5) the color of Rising Sun,

(6) the color of white conch shell,

(7) the color of white KuNda flower,

(8) the color of PrabAla and lotus leaves,

(9) the color of PadmarAga,

(10) the color of Indra Neela maNi,

(11) the color of pearls,

(12) the color of Saffron,

(13) the color of black collyrium of the eye,

(14) red color,

(15) the color of Vaioorya maNi,

(16) the color of Ksaudra (Champaka tree, honey, water), (17) the color of turmeric,

(18) the color ofKuNda flower and milk,

(19) the color of the rays of the Sun,

(20) the color of the tail of the bird Suka,

(21) the color of SatapatrA,

(22) the color of Ketakee flower,

(23) the color of MallikA flower and

(24) the color of Karaveera flower.




 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 5

5#23c. ஜகன்மோகினி (1)

“எந்த விதமாகிலும் வரச் செய்வாய் அவளை;
எந்தனை விரும்பி என்னுடன் வாழ்வதற்கு!


பயன் தரும் சாம, தானங்கள் பெண்களிடம்;
பயன் தரா பேத, தண்டங்கள் பெண்களிடம்.


சென்றான் அரக்கன் சுக்ரீவன் தேவியிடம்
சொன்னான் சும்பனின் தூது மொழிகளை.


” வென்றுள்ளேன் நான் சகல உலகங்களையும்;
வென்றுள்ளேன் நான் சகல சம்பத்துக்களையும்.


சகல லோகங்களுக்கும் அதிபதி நானே!
சகல தேவர்களுக்கும் அதிபதி நானே !


செவி வழியே நுழைந்த உன் அங்க எழில்
செயலற்றுப் போக வைத்துவிட்டது என்னை.


தாசனாகிவிட்டேன் உன் அழகுக்கு நானும்!
தாக்குகின்றான் மன்மதன் தன் கணைகளால்.


காப்பாற்றுவாய் என் காம நோயைத் தீர்த்து!
கைப்பற்றுவாய் என்னுடைய அனைத்தையும்.


ஆளலாம் மூன்று உலகங்களையும் நீயே;
ஆளலாம் காலடியில் கிடக்கும் என்னையும்!


மரணமே இல்லாதவன் நான் என்றால் – ஆவேன்
சிரஞ்சீவி நான்; ஆவாய் தீர்க்க சுமங்கலியாக நீ!


கூடிக் களிக்கலாம் எங்கு வேண்டுமானாலும்;
கேட்டுப் பெறலாம் எதை விரும்பினாலும்.”


சும்பாசுரன் சொன்ன மொழிகள் இவை
சும்பாசுரனுக்கு உன் மறுமொழி என்ன?


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி
 
DEVI BHAAGAVATAM - SKANDA 5

5#23c. Jagan Mohini (1)

Sumban continued to his messenger Sugreevan, “Make her come to me by hook or by crook. She should come willing to live with me. We have four methods of achieving our wishes.


Of these Saamam and Daanam will work well with womenfolk. Bedham and Dandam will not serve out purpose with womenfolk. ” Sugreevan went to Devi Jagan Mohini and conveyed Sumbaasuran’s message.


“I Sumbasuran have conquered all the three worlds. I have all the riches and rare things in my possession now. I heard about your beauty through my men and I have become a slave to your beauty even before I have set my eyes on you.


Manmathan is hurting me with is flower arrows. Accept me as your husband and make me happy once again. You can rule over the three worlds. You can enjoy all the rare treasures of the world. You can command me and ask for anything you may fancy.


I am immortal. So I will be Chiranjeevi and you will become a deerga sumangali when you marry me. What more can you wish for?”

There are the words Sumbaasuran told me to convey to you. Now please tell me what is your reply to this message!”

 
BHAARGAVA PURAANAM - PART 2

#41e. கந்தர்வன்

அரக்கி இறந்த செய்தியைக் கேட்டு
ஆச்சரியம் அடைந்தான் நராந்தகன்.


துந்துபியும், உதத்தனும் இருகிளிகளாக மாறி
வந்தனர் காசியப முனிவரின் ஆசிரமத்துக்கு .


கொத்தித் தின்றனர் இறைந்த தான்யங்களை.
தத்தும் கிளிகள் வேண்டும் என்றான் குழந்தை.


“சிறகுள்ள பறவைகளைப் பிடிப்பது கடினம்;
பறந்து சென்றுவிடும் நாம் நெருங்கியதும்”


மடியிலிருந்து இறங்கினார் மகோற்கடர்;
நொடியில் நெருங்கி விட்டார் கிளிகளை;


தகித்தது அவர் விடுத்த சுவாசக் காற்று!
தவித்தனர் கிளியுருவில் வந்த அசுரர்கள்!


பறந்து தப்பிச் செல்ல முயன்றனர் - ஆனால்
பருந்தாக மாறிக் கொன்றுவிட்டார் கிளிகளை.


புண்ணிய நீராடச் சென்றனர் சோமவதி.
கண்ணனைக் அமர்த்தினாள் கரையில்.


நீராடும் அதிதியைக் கண்டதும் மகன்
நீரில் இறங்கிவிட்டான் கரையிலிருந்து.


முதலை கவ்விச் சென்றது குழந்தையை.
முதலை தாக்கியது வாலால் மற்றவரை.


முதலையின் வாயிலிருந்து வெளிப்பட்டு
முதலை முதுகில் அமர்ந்தான் குழந்தை.


கீழே தள்ளி விட முயன்ற முதலையைக்
கீழ்ப்படியச் செய்து சுற்றினார் தடாகத்தை.


களைத்த முதலை வாயில் நுரை தள்ளியது
வெளியில் வந்து மல்லாந்தபடி மாண்டது.


கந்தர்வன் வெளிப்பட்டான் அதிலிருந்து;
வந்து வணங்கினான் மகோற்கடரை.


வாழ்க வளமுடன், விசாலாக்ஷி ரமணி.



 

Latest posts

Latest ads

Back
Top